Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_8

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_8

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
60. TAK 3
Zack
Zack Zack:
{50}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The price for golden wool is
up again.
{END}
Zack Zack:
{50}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cena za złotą wełnę wzrosła.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
This year's winner had
a wonderful shape and
high-quality wool.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Owca tegorocznego zwycięzcy miała wspaniałą figurę i wysokiej jakości wełnę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
62. TAK 2
Zack
Zack Zack:
{50}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, {0A}{40}. They're holding
the Dog Race in the Square
tomorrow. Do you want to enter
{0C}{40}?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Enter dog
 Don't enter dog
{END}
Zack Zack:
{50}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witaj, {0A}{40}. Jutro organizujemy wyścigi psów na placu. Czy {0C}{40} weźmie udział?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Zgłoś psa
 Nie zgłaszaj psa
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
63. TAK 3
Zack
Zack Zack:
{4F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Then I'll take {0C}{40} to the
Square tomorrow morning.
The race starts at 10AM.
{END}
Zack Zack:
{4F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zatem zabiorę {0C}{40} na plac jutro rano.
Wyścig rozpoczyna się 10:00.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
64. TAK 2
Zack
Zack Zack:
{4C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I see.
Well, I have to make my
rounds.
{END}
Zack Zack:
{4C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Rozumiem.
Cóż, muszę zrobić swój obchód.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
65. TAK 1
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi. Is your dog running?
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć. Czy Twój pies biegnie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
66. TAK 3
Popuri
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
There are so many dogs.
And they're all so cute.  
{END}
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Tyle piesków.
I wszystkie są takie słodkie.  
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
67. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Our Hana is running too.
We're looking for other people
to join in.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nasza Hana też biegnie.
Poszukujemy innych osób do dołączenia!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
68. TAK 2
May
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hana is running.
I wanted to be in the race,
too, but Hana is faster than
me.
{END}
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hana dziś biega.
Chciałam brać udział w wyścigu, ale Hana jest szybsza niż ja.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
69. TAK 3
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The important thing in the Dog
Race is for the dog and master
to understand each other.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ważną rzeczą w Psich Wyścigach jest wzajemne zrozumienie między psem i właścicielem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
70. TAK 1
Duke
Duke Duke:
{6D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
This race is interesting
because dogs don't run looking
straight ahead like horses.
{END}
Duke Duke:
{6D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ten wyścig jest ciekawy bo psy nie biegają patrząc prosto jak konie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
71. TAK 2
Manna
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{67}{0F}
{2F}{0E}Oh, {0A}{40}.
Is your dog going to run?
[pause]
Manna Manna:
{67}{0F}{F7}{0F}{66}{0F}I know Hana from the Yodel
Ranch is running.
[pause]
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}She's very clever, but someone
other than her master is
running with her, so it may
be a handicap.
{END}
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{67}{0F}
{2F}{0E}Och, {0A}{40}. Czy Twój pies będzie biegać?
[pause]
Manna Manna:
{67}{0F}{F7}{0F}{66}{0F}Wiem, że Hana z Jodłowego Ranczo jest zapisana.
[pause]
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}Ona jest bardzo mądra, ale ktoś inny z nią biegnie, więc to może być problem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
72. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello {0A}{40}. If you want
the race to start just tell
Zack at the reception desk.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witaj {0A}{40}. Jeśli chcesz rozpocząć wyścig pogadaj z Zackiem przy jego biurku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
73. TAK 1
Harris
Harris Harris:
{45}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dogs are good because they are
clever as well as cute.
{END}
Harris Harris:
{45}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Psy są dobre, ponieważ one są mądre i urocze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
74. TAK 3
Jeff
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you take good care of your
dog?
{END}
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy dobrze opiekujesz się swoim psem?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
75. TAK 1
Sasha
Sasha Sasha:
{E9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I suppose I like cats better.
{END}
Sasha Sasha:
{E9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przypuszczam, że koty lubię bardziej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
We have a cat.
He's very good at catching
mice, but it likes to show us
its trophies.
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Mamy kota. Jest bardzo dobry w łapaniu myszy, ale lubi też pokazywać nam swoje trofea.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
77. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I want to try that thing...
oh, what's it called?
You throw it and your dog
catches it... Oh, I can't
[pause]
remember the name.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Chcę tego spróbować ... och, jak to się nazywa?
Rzucasz to i Twój pies to łapie...
[pause]
Och, nie mogę przypomnieć sobie nazwy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
78. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, they're all so cute!
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, wszystkie są takie słodkie!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 3
Zack
Zack Zack:
{4F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, tell me if it's OK to
start the race.
{END}
Zack Zack:
{4F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, powiedz mi, gdy będziesz gotów rozpocząć wyścig.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You never know what will
happen from year to year.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nigdy nie wiadomo, co stanie się z roku na rok.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 2
Popuri
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Everybody did a good job.  
{END}
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Wszyscy wykonali dobrą robotę.  
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I think Hana did a good job.
Let's treat her special when
we get home.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Myślę, że Hana wykonała dobrą robotę.
Będziemy dziś traktować ją wyjątkowo gdy wrócimy do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 2
May
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Next time, I'll run the race
with Hana.
{END}
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Następnym razem, będę biegać w wyścigu z Haną.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
84. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dogs are loyal to their
owners.
So owners should return that
with affection.
{END}
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Psy są lojalne swoim właścicielom.
Więc właściciele powinni odwzajemniać się zaangażowaniem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
85. TAK 2
Duke
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahaha, today was fun.
{END}
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahaha, dzisiaj było zabawnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
86. TAK 2
Manna
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Some dogs are really into it,
and others have no interest
at all.
{END}
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Niektóre psy nie są do tego stworzone, a inne nie czują potrzeby.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
87. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zack's job has him go to so
many places, so he knows the
most about homes that raise
dogs.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Praca Zacka zmusza go do podróżowania, więc zna domy przygarniające psy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
88. TAK 2
Harris
Harris Harris:
{46}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Just watching dogs play makes
me happy.
{END}
Harris Harris:
{46}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oglądanie zabawy psów sprawia mi radość.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 2
Jeff
Jeff Jeff:
{EB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If they were bigger,
we could hold a dog sled race
in winter.
{END}
Jeff Jeff:
{EB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gdyby były większe, moglibyśmy przeprowadzić wyścig psich zaprzęgów w zimie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.