Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_8

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_8

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
30. TAK 3
Popuri
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
It's cute.   So puffy.
{END}
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Jest słodkie.   Takie puszyste.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
31. TAK 4
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
My blanket is made from sheep
hair. Grandpa made it for me.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mój koc zrobiony jest z owczej wełny. Dziadek zrobił go dla mnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sheep keep cool by getting
their wool sheared, and people
keep warm using that wool.
It all works out pretty well.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Owce schładzają się poprzez golenie wełny, a ludzie ogrzewają tą samą wełną. Pełna symbioza.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
33. TAK 2
Basil
Basil Basil:
{A5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'd like to try shearing sheep.
You have sheep, right?
Would you let me try it
sometime?
{END}
Basil Basil:
{A5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Chciałbym spróbować ostrzyc owce. Masz owce, prawda? Czy pozwolisz kiedyś mi spróbować?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Saibara makes a machine that
converts wool into balls of
yarn. Isn't he great?
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Saibara zrobił maszynę która przerabia wełnę na przędzę. Czyż on nie jest wspaniały?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I came to watch, too.
All the sheep look great...
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przyszedłem popatrzeć. Wszystkie owce wyglądają tak dobrze...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 2
Stu
Stu Stu:
{26}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
They make yarn from sheep
hair, right? I knew it.
{END}
Stu Stu:
{26}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Robią przędzę z owczej wełny, prawda? Wiedziałem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I wonder why they don't shear
the wool from lambs...
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zastanawiam się, dlaczego oni nie dzielą się wełną z lamy ...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Stu got some wool from Barley,
and Grandma said she's going to
spin yarn and knit sweaters
for Stu and May.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Stu dostał trochę wełny od Barleya, a babcia powiedziała, że idzie robić na drutach swetry dla Stu i May.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Look at that sheep's face...
What is it worried about?
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Spójrz na twarz tej owcy... Czym się martwi?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 3
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
This sheep has a spirited look
to it. I like this one.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ta owca ma porywający wygląd. Podoba mi się.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 2
Zack
Zack Zack:
{4F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
This hair doesn't show any
signs of stress.
Look at the cuticle.
{END}
Zack Zack:
{4F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Te włosy nie wykazują żadnych oznak stresu. Spójrz na naskórek.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey {0A}{40}, the Sheep
Festival isn't over yet.
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej {0A}{40}, festiwal owiec jeszcze się nie skończył.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's almost time to decide the
winner. Have you looked over
the sheep yet?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I have
 No, I haven't
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nadeszła pora wyłonić zwycięzce. Obejrzałeś już owce?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak
 Nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well then, go take a look
around.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zatem idź oglądać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 3
Puste{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}That concludes this year's
Sheep Festival.
Your sheep will be returned
by the person in Charge,
[pause]
so please go home on your own.
[pause]
{F6}{0F}The Sheep Festival is over............{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Tym samym kończymy tegoroczny Festiwal Owiec. Twoja owca zostanie zwrócona przez osobę odpowiedzialną, więc proszę wrócić do domu na własną rękę.
[pause]
{F6}{0F}Festiwal Owiec kończy się ............{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}...And the winner is {1A}{40}
from the {0D}{40} farm.
She has high-quality wool and
is very friendly.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Everyone agreed on this one.
It was obvious you have taken
very good care of that sheep.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}... Zwycięzcą zostaje {1A}{40} z farmy {0D}{40}. Ma wysokiej jakości wełnę i jest bardzo przyjazna.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Wszyscy tak uznali. Oczywiste, że ta owca jest najlepiej zadbana.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sheep are harder to figure out
than cows.
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Owce są trudniejsze do zrozumienia niż krowy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 3
Popuri
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
They were cute.
Lambs must be even cuter.
{END}
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Były słodkie.
Baranki muszą być jeszcze ładniejsze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 2
May
May May:
{88}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I wanted to enter my pet sheep
but I couldn't because she's
still a lamb. Gee, there are
so many things kids can't do.
{END}
May May:
{88}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Chciałam wejść do mojej owcy pogłaskać ją, ale nie mogłam, bo ma jagnię.
Jejku, istnieje tak wiele rzeczy, których dzieci nie mogą zrobić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you have a Yarn maker?
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy masz Maszynę do wytwarzania włóczki?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 3
Basil
Basil Basil:
{A5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Herbivores are cute.
{END}
Basil Basil:
{A5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zwierzęta roślinożerne są urocze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
53. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Why do sheep have such a high
voice?
There must be some reason.
{END}
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Dlaczego owce mają taki donośny głos?
Musi być jakiś powód.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
54. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
All the sheep were wonderful.
I look forward to this event
every year.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wszystkie owce były wspaniałe. Nie mogę się doczekać tego wydarzenia w przyszłym roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
55. TAK 2
Stu
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Grandma is knitting a sweater
for me. When I wear it sheep
will think I'm their friend.
{END}
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Babcia robi dla mnie na drutach sweter. Jak go założę owce pomyślą, że jestem ich przyjacielem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Instead of just looking at
sheep, maybe we should have
a sheep shearing contest.
I think I'd do pretty well in
[pause]
that, since I use scissors a lot.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zamiast po prostu patrzeć na owce, może powinniśmy zorganizować konkurs strzyżenia owiec. Myślę, że byłbym w tym niezły, bo używam dużo nożyczek.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
57. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I wouldn't want to be a sheep.
I'd be scared to have my wool
cut off by some human.
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Nie chciałbym być owcą. Nie podobałoby mi się, gdyby jakiś człowiek ściął moją wełnę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{AD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Only humans worry.
That's because they want to do
well. Worrying is what makes
us human.
{END}
Carter Carter:
{AD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Tylko ludzie się martwią. To dlatego, że chcą dobrze wypaść. Przejmowanie się rzeczami czyni nas ludźmi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
59. TAK 1
Gotz
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Just watching made me warm.
{END}
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Samo oglądanie mnie rozgrzewa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.