Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_8

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_8

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
120. TAK 3
Popuri
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Today is the Winter
Thanksgiving Festival, so I
have a gift for you.
{END}
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Dzisiaj jest Zimowy Festiwal Wdzięczności, więc mam dla ciebie prezent.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
121. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I made chocolates.
Want to try some?
Because today is the Winter
Thanksgiving Festival......
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Zrobiłam czekoladę. Chcesz trochę spróbować? Bo jest zimowy Festiwal Wdzięczności...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
122. TAK 2
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I have a gift for you.
Why......? Because today is the
Winter Thanksgiving Festival,
of course.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Mam dla ciebie prezent. Dlaczego ......? Ponieważ dzisiaj jest Zimowy Festiwal Wdzięczności, oczywiście.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
123. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Do you like sweets?
Because today is the Winter
Thanksgiving Festival.
I brought you some chocolates.
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Lubisz słodycze? Dzisiaj jest zimowy festiwal wdzięczności. Przyniosłam ci kilka czekoladek.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
124. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
The Supermarket was selling
a lot of chocolate cakes and
chocolates, so I bought some
too.
[pause]
Here's one for you...
They're probably all sold out
by now.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Supermarket miał sporo ciast czekoladowych i czekoladek, więc też kupiłam kilka.
[pause]
Oto jedno dla Ciebie ...
Oni chyba już wszystko wyprzedali.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
125. TAK 2
Popuri
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
See you later.
{END}
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Do zobaczenia później.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
126. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
OK, see you later!
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dobra, do zobaczenia!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
127. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Remember to Brush your teeth
to prevent cavities.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Pamiętaj, o myciu zębów aby zapobiec próchnicy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
128. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
I'll be expecting something
at the Spring Thanksgiving
Festival.
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Będę spodziewała się czegoś na wiosennym festiwalu wdzięczności.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
129. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{95}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh! Today is the Winter
Thanksgiving Festival.
That's why they were selling so
fast! Good timing, huh?
{END}
Mary Mary:
{95}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Och! Dzisiaj jest zimowy festiwal wdzięczności. Dlatego tak szybko się sprzedają! Trafiłam na czas, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
130. TAK 2
Popuri
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{81}{0F}
{2A}{0E}Oh, you came.
[pause]
Lilla Lilla:
{81}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Oh, good evening.
Please come this way.
{END}
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{81}{0F}
{2A}{0E}Och, przyszedłeś.
[pause]
Lilla Lilla:
{81}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Och, dobry wieczór. Zapraszam, proszę chodź tutaj.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
131. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello...I hear Popuri invited
you. You live alone, don't you?
You should be with your family
for the Star Night Festival.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witaj... Słyszałem, że Popuri cię zaprosiła. Mieszkasz sam? Powinieneś być ze swoją rodziną w dniu gwiazdki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
132. TAK 2
Lilla
Lilla Lilla:
{82}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, let's start the party...
{END}
Lilla Lilla:
{82}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze, zaczynajmy imprezę ...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
133. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}I spent the Star Night
Festival with Popuri's family...
I enjoyed it very much.{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Spędziłem gwiazdkę rodziną Popuri...
Było bardzo miło.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
134. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{9F}{0F}
{2B}{0E}Oh, you came.
[pause]
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Oh, good evening.
Please come this way.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{9F}{0F}
{2B}{0E}Och, przyszedłeś.
[pause]
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Och, dobry wieczór. Zapraszam tędy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
135. TAK 2
Basil
Basil Basil:
{A5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello...I hear Mary invited you.
Please stay as long as you
like. We can talk all about
the plants I'm studying.
{END}
Basil Basil:
{A5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć... Słyszałem, że Mary cię zaprosiła.
Proszę zostań jak długo chcesz.
Możemy porozmawiać o roślinach które badam.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
136. TAK 2
Anna
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, {0A}{40} doesn't want to
hear about that... Let's talk
about his farm.
{END}
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, {0A}{40} nie chce tego usłyszeć... Pogadajmy o jego gospodarstwie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
137. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}I spent the Star Night
Festival with Mary's family...
I enjoyed it very much.{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Spędziłem gwiazdkę rodziną Mary...
Było bardzo miło.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
138. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E9}{0F}
{2E}{0E}Oh, {0A}{40}!
[pause]
Sasha Sasha:
{E9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Karen was looking forward to
you coming.
{END}
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E9}{0F}
{2E}{0E}Och, {0A}{40}!
[pause]
Sasha Sasha:
{E9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Karen ciebie wyczekiwała.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
139. TAK 3
Jeff
Jeff Jeff:
{ED}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What do you mean Karen was
looking forward to it...?
{END}
Jeff Jeff:
{ED}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Myślisz że Karen nie może się doczekać...?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
140. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Would you stop that!
{0A}{40} lives alone so I
thought he might want to come,
that's all.
{END}
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przestań! {0A}{40}Mieszka sam, więc pomyślałam, że może chciałby do kogoś przyjść, to wszystko.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
141. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}I spent the Star Night
Festival with Karen's family...
I enjoyed it very much.{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Spędziłem gwiazdkę rodziną Karen...
Było bardzo miło.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
142. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}
{2C}{0E}Oh, good evening.
You're just in time.
We were just about to start.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}I'm glad you're here because
usually it's just the three
of us.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}
{2C}{0E}Och, dobry wieczór. Jesteś w samą porę. Właśnie zaczynamy.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Cieszę się, że tu jesteś, bo zazwyczaj jest nas tylko troje.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 2
Stu
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The Doctor turns Elli's
invitation down every year and
has a drink with Pastor Carter
at the church instead.
{END}
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Doktor odmawia zaproszeniu Elli każdego roku, a zamiast tego pije razem z Pastorem Carterem w kościele.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
144. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Stu, you don't have to say
that.
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Stu, nie musisz tego mówić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}I spent the Star Night
Festival with Elli's family...
I enjoyed it very much.{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Spędziłem gwiazdkę rodziną Elli...
Było bardzo miło.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 2
Doug
{CA}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CF}{0F}
{2D}{0E}Oh, you came. We were just
about to start the party.
[pause]
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}The food's always the same,
party or no party.
Help yourself.
{END}
{CA}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CF}{0F}
{2D}{0E}Och, przyszedłeś. Jesteśmy gotowi by rozpocząć imprezę.
[pause]
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Jedzenie jest zawsze takie samo, na imprezie i poza nią. Częstuj się.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 3
{CE}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You can come visit us any
time.
If you want, you can marry
Ann...
{END}
{CE}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Możesz nas odwiedzić w każdym momencie.
Jeśli chcesz, możesz się ożenić z Ann ...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 2
{C8}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Here we go again... {0A}{40}
won't come here anymore if you
say things like that!
{END}
{C8}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Znowu to samo ...
{0A}{40} nie będzie tu więcej przychodzić jeśli będziesz mówić takie rzeczy!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
149. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}I spent the Star Night
Festival with Ann's family...
I enjoyed it very much.{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Spędziłem gwiazdkę rodziną Ann...
Było bardzo miło.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.