Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_0

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_0

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
90. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Here, I found an interesting
book. Read it when you have
the time between tasks.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Masz, znalazłam interesującą książkę. Przeczytaj ją kiedy będziesz miał czas między obowiązkami.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
91. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, you've come to return that
book. What did you think about
the King and the Woodcutter?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Liked the King.
 Liked the Woodcutter.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
O, przyszedłeś by zwrócić tą książkę. Co myślisz o Królu i Drwalu?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Polubiłem Króla.
 Polubiłem Drwala.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
92. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
The King?
I thought he was a bad person...
{END}
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Król?
Myślałam, że to zły człowiek...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
93. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
...Strange.
{END}
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
...Dziwne.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
94. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
I agree.
There was no helping
that King.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Zgadzam się.
Nie było pomocy dla Króla.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
95. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Please come again.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Zapraszamy ponownie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
96. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You came! Thank you.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Przyszedłeś! Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
97. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
That makes me so happy.
Thank you.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Poprawiło mi to humor.
Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
98. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you for coming
for Ann today.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję, że przyszedłeś do Ann dzisiaj.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
99. TAK 2
Cliff
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If my sister were alive...
she also...
{END}
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gdyby tylko moja siostra żyła...
Ona także...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 6
Ann
Ann Ann:
{C2}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wow, a gift?
Just you being here is
enough to make me happy...
Thank you!!
{END}
Ann Ann:
{C2}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wow, prezent?
Sama twoja obecność tutaj to wystarczająco abym była szczęśliwa...
Dziękuje ci!!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
101. TAK 4
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Thank...you............???
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Dziękuje...Ci..........???
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
102. TAK 4
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Are you going home?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I'm going now
 No, not yet
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Idziesz do domu?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak, właśnie idę
 Nie, jeszcze nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
103. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Thank you for coming today.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dziękuje że dziś przyszedłeś.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
104. TAK 2
{F3}{0F}Preparing for business{END}
{F3}{0F}Przygotowania do otwarcia{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
105. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Please, stay as long as you
like.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Proszę, zostań tak długo jak tylko chcesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
106. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Hello.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Cześć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
107. TAK 3
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
You're working very hard.
But it's lunchtime now. Here,
I made some sandwiches.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Pracujesz bardzo ciężko. Ale jest pora obiadu. Proszę, zrobiłam trochę kanapek.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B9}{0F}
{2C}{0E}...Not so good, huh? Sorry,
I'm not very good at cooking.
But I'm practicing.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}If I make them again tomorrow,
would you try them again?
There's nobody else I would
ask that of...
{END}
Elli Elli:
{B7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B9}{0F}
{2C}{0E}...Nie takie dobre, co? Przepraszam, nie jestem zbyt dobrym kuCharzem. Ale wciąż ćwiczę.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}Jeśli zrobię je ponownie jutro, znów ich spróbujesz? Nie ma nikogo innego, kogo mogłabym o to poprosić...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
109. TAK 3
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I have confidence today.
Ta-daaa! An egg sandwich!!
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Dziś jestem taka pewna siebie.
Ta-daaa! Kanapka z jajkiem!!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}
{2C}{0E}That's no good either? Gosh...
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}Well, tomorrow I won't fail!
Trust me!
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}
{2C}{0E}Te też niedobre? Jeju...
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}No cóż, jutro nie zawiodę! Zaufaj mi!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
111. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I'm glad you came... Here.
This time I made a combo
sandwich. This one's got to
taste good.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Cieszę się że przyszedłeś... Proszę. Tym razem zrobiłam piętrową kanapkę. To musi ci zasmakować.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
112. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}
{2C}{0E}......How is it?
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Good? Really? Phew! Thank you.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Actually, my brother Stu loves
sandwiches, but he won't even
touch the ones I make.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}That's why I've been practicing.
I'll make this one for him
today. Thank you!
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}
{2C}{0E}......Jakie?
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Dobre? Naprawdę? Uff! Dziękuję.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Ogólnie, mój brat Stu kocha piętrowe kanapki, ale nie tknął ani jednej którą ja zrobiłam.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}To dlatego zaczęłam ćwiczyć. Zrobię dziś taką samą dla niego. Dziękuję!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
113. TAK 3
Karen
Karen Karen:
{DD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
You look troubled.
Is something the matter?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} The farm
 Love life
 No troubles
{END}
Karen Karen:
{DD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Wydajesz się zaniepokojony. Czy coś się stało?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Farma
 Kocham życie
 Brak problemów
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
114. TAK 4
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Go talk to Barley at
Yodel Ranch. You just started
working the farm. Don't be so
hard on yourself.
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Porozmawiaj z Barleyem na Jodłowym Ranczu. Dopiero zacząłeś pracować na farmie. Nie bądź zbyt wymagający dla siebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
115. TAK 3
Karen
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh, you're lovesick...
I can listen to you if
you'd like.
{END}
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oj, jesteś zakochany...
Mogę cię wysłuchać jak chcesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
116. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh, well that's good to hear.
{END}
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Och, dobrze to słyszeć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
117. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Leave me alone!!
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Zostaw mnie w spokoju!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
118. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C5}{0F}
{2D}{0E}Oh, you heard that, huh?
[pause]
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}Dad told me I should hurry up
and marry. But I can't even
think about that yet.
[pause]
Can you imagine me getting
married? {FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} No, you're right.
 Yes I can.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C5}{0F}
{2D}{0E}Och, słyszałeś to, co?
[pause]
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}Tata powiedział mi że powinnam się pospieszyć i wyjść za mąż. Ale na razie nie chcę o tym jeszcze myśleć.
[pause]
Możesz sobie wyobrazić mnie wychodzącą za mąż?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Nie, masz racje
 Tak, mogę
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
119. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C7}{0F}
{2D}{0E}...You see?
I don't even have a boyfriend.
[pause]
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}I... I have to go back to
work... Bye...
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C7}{0F}
{2D}{0E}...Widzisz? Nie mam nawet chłopaka.
[pause]
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}Ja... Ja muszę wracać do pracy... Cześć...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.