Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_8

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_8

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
111. TAK 2
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well...this has me stumped,
Mister {0A}{40}.
What do I do with it?
{END}
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż...to mnie skołowało, Panie {0A}{40}. Co mam z tym zrobić?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
112. TAK 2
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't make fun of me,
Mister {0A}{40}.
I'll get angry.
{END}
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie śmiej się ze mnie, Panie {0A}{40}. Zaraz się zezłoszczę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
114. TAK 2
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'll buy it at a good price,
Mister {0A}{40}. No?
{END}
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kupię to po dobrej cenie, Proszę pana {0A}{40}. Nie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
115. TAK 3
Won
Won Won:
{F8}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you like animals,
Mister {0A}{40}?
I have something special...it's
a secret.
[pause]
And if you don't like animals,
I have rare insects too.
Don't want?
{END}
Won Won:
{F8}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy lubisz zwierzęta, Panie {0A}{40}? mam coś specjalnego...to tajemnica.
[pause]
A jeśli nie lubisz zwierząt, mam też rzadkie owady. Chcesz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
116. TAK 2
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
No, Mister {0A}{40}.
You can't make money with that.
Throw it away somewhere.
{END}
{F4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie, Panie {0A}{40}. Tym nie zarobisz pieniędzy. Wyrzuć to gdzieś.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
117. TAK 2
Won
Won Won:
{F7}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow! Are you giving this to
me for free, Mister {0A}{40}?
I can sell it at a good price...
Err...I'll take good care of it.
{END}
Won Won:
{F7}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow! Dajesz mi to za darmo, Panie {0A}{40}? Mogę to sprzedać za dobrą cenę... Err...zaopiekuję się tym.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
120. TAK 1
Karen
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
So you finally decided to tie
the knot, huh? Good luck.
{END}
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
W końcu zdecydowałeś się zawiązać supeł, co? Powodzenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
121. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Well, congratulations.
Hurry up and go.
Your future wife is probably
waiting.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cóż, gratulacje. Szybko, pospiesz się. Twoja przyszła żona prawdopodobnie czeka na ciebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
122. TAK 1
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, are you going to propose
to someone?
Hee hee, good luck.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, masz zamiar się komuś oświadczyć? Hee hee, powodzenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
123. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Wow, congratulations.
But don't show it to me...show
it to your sweetheart first.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Wow, gratulacje, Ale nie pokazuj mi tego...najpierw pokaż to swojej ukochanej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
124. TAK 3
Popuri
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Oh, you surprised me.
You should give that to the
girl you want to marry.
{END}
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Oh, zaskoczyłeś mnie. Powinieneś dać to dziewczynie którą chcesz poślubić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
125. TAK 2
{F6}{0F}There, there {00}{40}.
You look happy today.{END}
{F6}{0F}Dobrze, dobrze {00}{40}. Wydajesz się mieć dobry nastrój dziś.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
126. TAK 3
{F6}{0F}My goodness {00}{40},
you sure seem in a sour mood
today.{END}
{F6}{0F}O mój boże {00}{40}. Wydajesz się mieć dzisiaj dobry nastrój.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
127. TAK 3
{F6}{0F}Hello {00}{40}.
You seem in a good mood today.{END}
{F6}{0F}Witaj {00}{40}. Wydajesz się mieć dzisiaj dobry nastrój.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
128. TAK 1
{F6}{0F}Oh no, you look sick {00}{40}.{END}
{F6}{0F}Oh nie, wyglądasz na chorego {00}{40}.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
129. TAK 1
{F6}{0F}Oh no, you seem even
sicker {00}{40}.{END}
{F6}{0F}Oh nie, wydajesz się być jeszcze bardziej chory {00}{40}.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
130. TAK 1
{F6}{0F}Looks like the due date is in
around {01}{40} more days,
{00}{40}.{END}
{F6}{0F}Wygląda na to, że data zaręczyn jest w okolicy {01}{40} kilku dni, {00}{40}.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
131. TAK 1
{F6}{0F}Are you pregnant, {00}{40}?{END}
{F6}{0F}Jesteś w ciąży, {00}{40}?{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
132. TAK 1
{F6}{0F}You seem just about due,
{00}{40}...{END}
{F6}{0F}Wydajesz się być w związku, {00}{40}...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
133. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, I forgot!
Today's my birthday.
Thank you for the nice gift.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oj, Zapomniałem! Dzisiaj są moje urodziny. Dziękuję za fajny prezent.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
134. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
A birthday present?
So that's why May gathered
flowers for me earlier.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Prezent urodzinowy? To dlatego May zebrała dziś kwiaty dla mnie wcześniej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
135. TAK 4
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{89}{0F}
{2F}{0E}Oh, thank you.
I got a present from Mom, too.
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}...Although I was kind of hoping
she'd come visit me.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{89}{0F}
{2F}{0E}Oh, dziękuję Ci. Dostałem prezent od Mamy.
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}...Aczkolwiek miałem nadzieję, że mnie odwiedzi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
138. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gosh, this is kind of
embarrassing.
I didn't expect a gift from
anyone but Ann.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O rety, to trochę wstydliwe. Nie spodziewałem się prezentu od nikogo oprócz Ann.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
142. TAK 1
Basil
Basil Basil:
{A4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, what a surprise.
Who told you it was my
birthday?
{END}
Basil Basil:
{A4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, jaka niespodzianka. Kto ci powiedział, że dzisiaj są moje urodziny?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 2
Manna
"
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{65}{0F}{2F}{0E}Is this for me!?
You're such a wonderful person!
Compared to you my husband
is a ......
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{68}{0F}I can tell you what will
happen....
Duke will completely forget
about my birthday and come
[pause]
home late from the bar.
Then he'll remember tomorrow.
[pause]
Duke Duke:
{68}{0F}{F7}{0F}{65}{0F}""Oops!,"" he'll say,
""yesterday was Manna's
birthday!""
[pause]
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{6B}{0F}He'll rush to the Supermarket
-- even though it's closed on
Tuesdays -- and tell Jeff
[pause]
Duke Duke:
{6B}{0F}{F7}{0F}{ED}{0F}""Arrange some kind of gift
from the goods in the shop!""
[pause]
Jeff Jeff:
{ED}{0F}{F7}{0F}{65}{0F}""!!!!!!!!!!!!""
[pause]
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{63}{0F}Then he'll give me the gift as
if he'd been working on it
since yesterday.
[pause]
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}And the gift? I'll return it.
After all, he won't know what
was inside, so he won't notice
that I took it back.{END}"
"To dla mnie!? Jesteś taką wspaniałą osobą! W porównaniu do mojego męża, on jest......
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{68}{0F}Mogę ci powiedzieć co się stanie.... Duke zapomni o moich urodzinach i
[pause]
wróci późno z baru. Przypomni sobie jutro.
[pause]
Duke Duke:
{68}{0F}{F7}{0F}{65}{0F}""Oops!,"" on powie, ""wczoraj były urodziny Manny!""
[pause]
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{6B}{0F}Pobiegnie do Supermarketu -- pomimo tego, że jest zamknięty we wtorki -- i Jeff powie
[pause]
Duke Duke:
{6B}{0F}{F7}{0F}{ED}{0F}""Zorganizuj jakiś prezent z rzeczy w sklepie!""
[pause]
Jeff Jeff:
{ED}{0F}{F7}{0F}{65}{0F}""!!!!!!!!!!!!""
[pause]
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{63}{0F}Potem odda mi prezent jak gdyby robił go od wczoraj.
[pause]
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}A co z prezentem? Zwrócę go. Mimo wsyzstko on i tak nie będzie wiedział co jest w środku więc nie zauważy, że to wzięłam to spowrotem."
Tłumacz / popraw / korekta » *
144. TAK 1
Duke
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
A birthday gift, huh?
You're a hit with everyone,
aren't you?
{END}
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Prezent urodzinowy, co? Jesteś ze wszystkimi skłócony, nieprawdaż?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Is this a birthday present?
...I wish my family were like
you.
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy to prezent urodzinowy? ...chciałbym żeby moja rodzina była taka jak ty.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 2
Cliff
Cliff Cliff:
{AB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What? ...For me? Thanks.
Actually, today's my birthday.
He he he...
{END}
Cliff Cliff:
{AB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co? ...Dla mnie? Dziękuję. Właściwie, dziś są moje urodziny. He he he...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 3
Gray
Gray Gray:
{D3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, you surprised me.
What the...?
A birthday present?
Well, thank you.
{END}
Gray Gray:
{D3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, zaskoczyłeś mnie. Co do...? Prezent urodzinowy? Cóż, dziękuję ci.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, are you sure this is OK?
...To tell you the truth,
I've never gotten a birthday
present from any man other
[pause]
than you and my father.
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, jesteś pewien że jest OK? ...żeby powiedzieć ci prawdę, Nigdy nie dostałem urodzinowego prezentu od mężczyzny innego
[pause]
niż od ciebie i mojego ojca.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2018 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.