Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_4

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_4

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
90. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, hello {0A}{40}.
How is your farm doing?
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, witaj {0A}{40}.
Jak twoja farma?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
91. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{94}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
I'm glad Gray likes reading
now, but I wish he'd turn his
attention to other things too.
{END}
Mary Mary:
{94}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Cieszę się, że Gray polubił czytanie książek, ale chciałabym, aby zwrócił uwagę też na inne rzeczy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
92. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}!
What brings you here?
To read a book, I take it.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}!
Co cię tu sprowadza?
Zakładam, że masz chęć przeczytać książkę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
93. TAK 4
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
You seem to like books,
{0A}{40}.
I wish more people would
start reading.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Wydaje się, że lubisz książki, {0A}{40}.
Chciałabym, aby więcej ludzi zaczęło czytać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
94. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}.
What's up?
Do you want to talk to Gray?
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}.
Jak leci?
Chcesz porozmawiać z Grayem?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
95. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Thank you for all you do for
Gray.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Dziękuję ci za wszystko co zrobiłeś dla Graya.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
96. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}...
The library is closed
on Thursdays now.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}... Biblioteka jest teraz zamknięta w czwartki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
97. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
In the afternoon on days when
the weather's nice I climb to
the top of Mother's Hill.
Saibara climbs up in
[pause]
the morning, so Gray doesn't
want to go with me.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Popołudniu, w dni, kiedy pogoda jest ładna, wspinam się na szczyt Matczynego Wzgórza. Saibara wspina się z samego rana, dlatego Gray nie chce ze mną chodzić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
98. TAK 4
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}...
The library is closed
on Thursdays now.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, {0A}{40}... Biblioteka jest teraz zamknięta w czwartki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
99. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
On Thursdays when the weather's
good we visit Gray's
grandfather.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
W czwartki, kiedy pogoda jest dobra, odwiedzamy dziadka Graya.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, hello.
I enjoy climbing the mountain
more with Gray than with Dad.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, cześć. Bardziej cieszy mnie wspinaczka po górach z Grayem niż z tatą.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
101. TAK 5
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
When I climb the mountain
with Dad he just looks at
the ground. We have no time to
enjoy the scenery.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Kiedy wspinam się po górach z tatą, to patrzy on tylko pod nogi. Nie mamy czasu nacieszyć się pięknym krajobrazem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
102. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{94}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Being a blacksmith is hard
work.
And they use fire...
it frightens me.
{END}
Mary Mary:
{94}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Bycie kowalem to ciężka praca. Używają przy tym ognia... to mnie przeraża.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
103. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
I enjoy visiting Gray's
grandfather.
I envy Gray. My parents are so
absent-minded.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Cieszą mnie odwiedziny u dziadka Greya. Zazdroszczę mu. Moi rodzice są strasznie roztargnieni.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
104. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
You should give that to your
sweetheart. Very romantic...
Hmmm...maybe I'll write
a love story Next time.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Powinieneś dać to swojej wybrance. Bardzo romantyczne... Hmm... może następnym razem napiszę historię miłosną.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
105. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Gray said he's baking cookies
for today.
You should give some to your
sweetheart, {0A}{40}.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Gray powiedział, że piecze na dzisiaj ciasteczka. Powinieneś też dać kilka swojej ukochanej, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
106. TAK 5
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Gray promised to bake cookies
for me.
But these look delicious.
And Gray's cookies will
[pause]
probably be inedible anyway.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Gray obiecał upiec dla mnie trochę ciasteczek. Te wyglądają wyśmienicie. A ciastka Graya prawdopodobnie będą niejadalne.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
107. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
What? For me? Are you sure?
This accessory was made by
Gray's grandfather, right?
...I hope Gray makes something
[pause]
for me some day.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Co? To dla mnie? Jesteś pewien? Ta biżuteria została zrobiona przez dziadka Greya, tak?
...Mam nadzieję, że Gray coś, kiedyś dla mnie zrobi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 3
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
A birthday present? Thank you.
This accessory was made by
Gray's grandfather, right?
...I hope Gray makes something
[pause]
for me some day.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Prezent urodzinowy? Dziękuję. Ta biżuteria została zrobiona przez dziadka Greya, tak? ... Mam nadzieję, że Gray coś kiedyś zrobi dla mnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
109. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What are you doing here?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co tutaj robisz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 5
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It must seem boring,
with just me and a little girl
living here.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mogłoby się wydawać nudnym, mieszkać tu samemu jedynie z małą dziewczynką.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
111. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ahhhhhhh. There's nothing like
a Hot Spring. What a luxury to
live near one!
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Achhhhhhh. Nie ma nic lepszego niż Gorące Źródła. Jaki to luksus mieszkać obok jednego!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
112. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, I'm going to bed.
See you in the morning...
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, idę do łóżka. Do zobaczenia rano...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
113. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sigh... It's finally Monday and
it's raining!
{END}
Barley Barley:
{8F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pff... nareszcie jest poniedziałek a tu deszcz pada!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
114. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, it'll probably stop
raining soon.
Maybe I'll go visit Thomas.
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, prawdopodobnie niedługo przestanie padać. Może pójdę odwiedzić Thomasa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
115. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You know, May came here just
a few years ago.
My daughter, who left home
without a word,
[pause]
suddenly comes home and leaves
May in my care...
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wiesz, May przyjechała zaledwie parę lat temu. Moja córka, która bez żadnego słowa odeszła z domu, nagle wróciła i zostawiła May pod moją opieką...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
116. TAK 5
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Until then I didn't know I had
a granddaughter...
I wonder if May wants to
go back to Joanna, her mother...
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do tamtej pory nie wiedziałem, że mam wnuczkę... Zastanawiam się czy May nie chce wrócić do Joanny, swojej matki...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
117. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I check how the animals are
doing every morning.
A little neglect can create
big problems.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Każdego dnia sprawdzam jak się mają zwierzęta. Małe zaniedbanie może stworzyć duże problemy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
118. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's helpful to have a dog.
And the more you play ball
with the dog,
the smarter it gets.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pies jest przydatny na farmie. Im więcej się z nim bawisz piłką, tym staje się on mądrzejszy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
119. TAK 6
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
How is the farm doing?
Do you house the cows and
hens properly?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jak się ma twoja farma? Czy chowasz krowy i kury odpowiednio?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.