Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_4

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_4

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
120. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You have to take care of
yourself, too.
Don't catch a cold.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Musisz też dbać o siebie. Postaraj się nie przeziębić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
121. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You don't have to worry.
{0C}{40} is doing fine.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie musisz się martwić. {0C}{40} ma się dobrze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
122. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmm? You feel lonely?
Don't worry.
I'll return it to you soon.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmm? Czujesz się samotny? Nie martw się. Niebawem do Ciebie wróci.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
123. TAK 5
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'll drop by the Mayor's house
before I go to the Hot Spring
on Monday.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
W poniedziałki, przed pójściem do Gorących Źródeł, zachodzę do domu burmistrza.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
124. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Now that I think of it...
Thomas` father was mayor, too.
I wonder about Harris.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gdy tak sobie pomyślę... Ojciec Thomasa też był burmistrzem.
Ciekawe co z Harrisem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
125. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'll drop by the Mayor's house
before I go to the Hot Spring
on Monday... This rain doesn't
look like it's going to stop.
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
W poniedziałki, przed pójściem do Gorących Źródeł, zachodzę do domu burmistrza... Ten deszcz nie wygląda, jakby miał przestać padać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
126. TAK 5
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, you can't argue with
nature... I guess I'll give up
on the Hot Spring and get
on home...
[pause]
May is waiting for me, anyway.
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, nie można igrać z naturą... Myślę, że daruję sobie gorące źródła i pójdę do domu...
[pause]
I tak May na mnie czeka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
127. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, what's cooking?
Are you going to
the Hot Spring too?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, co się dzieje? Też idziesz do Gorących Źródeł?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
128. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I don't think May likes going
in the Hot Spring.
She always waits for me by
the waterfall.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Myślę, że May nie lubi wchodzić do Gorących Źródeł. Zawsze czeka na mnie przy wodospadzie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
129. TAK 6
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, you're the owner of
the {0D}{40} farm.
This is my favorite food.
Thank you very much.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, jesteś właścicielem farmy {0D}{40}.
To moje ulubione jedzenie. Bardzo ci dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
130. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, you don't need to do
anything for me.
But thank you just the same.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, nie musisz nic dla mnie robić. Mimo wszystko, dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
131. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you very much.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, bardzo ci dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
132. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you, but this isn't
something for an old person
like me.
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję, ale to nie pasuje do starej osoby takiej jak ja.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
133. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Huh?! What am I supposed to do
with this?
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Huh?! Co niby mam z tym zrobić?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
134. TAK 5
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Let me teach you how to make
ice cream. May got me making
it. Listen up good now OK?
You need milk, eggs and sugar.
[pause]
And a whisk and a pot.
May likes when I decorate it
with cut strawberries,
pineapple and apples or
[pause]
dribble on some Honey.
I think grapes work too.
It tastes pretty good.
You should try it.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pozwól, że nauczę cię jak zrobić lody. May mnie nauczyła. Słuchaj teraz uważnie, ok? Potrzebujesz mleka, jajek, cukru oraz trzepaczkę i garnek.
[pause]
May lubi, gdy dekoruję je pociętymi truskawkami, ananasem, jabłkami lub jak poleję je odrobiną miodu.
[pause]
Myślę, że winogrona też są ok. Smakują wyśmienicie. Powinieneś spróbować.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
135. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, it's a Blue Feather.
Are you going to propose to
someone?
Good luck!
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, to jest Niebieskie Pióro. Zamierzasz się komuś oświadczyć?
Powodzenia!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
136. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, that smells nice.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, ładnie pachnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
137. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a regular young man.
I wanted to have a son to
succeed after me.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś porządnym młodym człowiekiem. Chciałem mieć syna, by mógł mnie zastąpić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
138. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ahhhh! You surprised me!
That's bad for my heart.
Take it away.
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ahhhh! Zaskoczyłeś mnie!
To niedobre dla mojego serca.
Weź to z powrotem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
139. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, how beautiful. I'll give it
to May when she grows up.
Thank you very much.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, jakie piękne. Dam to May kiedy podrośnie.
Dziękuję bardzo.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
140. TAK 2
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
141. TAK 2
May
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Grandpa is very busy and
his legs are bad,
so he can't play with me...
{END}
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziadek jest bardzo zajęty, a z jego nogami jest źle, więc nie może się ze mną bawić...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
142. TAK 2
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm going to church now.
Uncle Carter tells me stories
and I play with Stu.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zmierzam teraz do kościoła. Wujek Carter opowiada mi historie i mogę bawić się ze Stu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
144. TAK 3
May
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
When I talk to Grandpa about
Mom he grows all quiet.
{END}
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kiedy pytam dziadka o mamę, to pogrąża się w ciszy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 6
May
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
When I see Grandpa looking sad
or angry it makes me want to
cry. Then Grandpa tells me
I'm a good girl.
{END}
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kiedy widzę, że dziadek jest smutny lub zły, chce mi się płakać. Wtedy dziadek mówi mi, że jestem dobrą dziewczynką.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 3
May
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh gee, the weather's bad.
I can't play outside on days
like this.
{END}
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O jejku, ale okropna pogoda.
Nie mogę się bawić na dworze w takie dni jak dziś.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 3
May
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I went out on a rainy day once
and caught a cold.
After that Grandpa said I must
never go out on such days.
{END}
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pewnego razu wyszłam w deszczowy dzień i się przeziębiłam.
Przez to dziadek zabronił mi wychodzić w takie dni.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 3
May
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, I'm so bored.
{END}
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, strasznie się nudzę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
149. TAK 5
May
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
But Grandpa says we need
bad weather days, too.
I think Mom told me the same
thing once.
{END}
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ale dziadek powiedział, że takie dni również są potrzebne.
Myślę, że mama też mi tak raz powiedziała.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.