Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Tim

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Tim

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
11. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{6E}{0F}
{2F}{0E}He'll be OK. It's just a cold.
[pause]
Popuri Popuri:
{6E}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}A cold?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{74}{0F}Don't worry.
This shot will help him.
[pause]
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{C0}{0F}What? A shot!?
[pause]
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{76}{0F}Hahaha, you don't like shots,
huh? It's going to be OK.
{0E}{40} is a boy.
[pause]
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}Really...? Oh, what a relief!
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{6E}{0F}
{2F}{0E}Nic mu nie będzie. To tylko przeziębienie.
[pause]
Popuri Popuri:
{6E}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Przeziębienie?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{74}{0F}Nie martw się. Ten zastrzyk mu pomoże.
[pause]
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{C0}{0F}Co? Zastrzyk!?
[pause]
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{76}{0F}Ha, ha, ha, nie lubisz zastrzyków, co? Będzie dobrze. {0E}{40} to chłopiec.
[pause]
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}Naprawdę? Co za ulga!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
16. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C3}{0F}
{2F}{0E}He'll be OK. It's just a cold.
[pause]
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}A cold?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{C7}{0F}Don't worry.
This shot will help him.
[pause]
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Will he be better tomorrow?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{C6}{0F}Of course...{0E}{40} is
a healthy baby.
He'll be better soon.
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}Really...? Oh, what a relief!
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C3}{0F}
{2F}{0E}Będzie zdrów. To tylko przeziębienie.
[pause]
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Przeziębienie?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{C7}{0F}Nie martw się. Ten zastrzyk mu pomoże.
[pause]
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Jutro poczuje się lepiej?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{C6}{0F}Oczywiście...{0E}{40} to zdrowe maleństwo. Wkrótce mu się poprawi.
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}Naprawdę? Co za ulga!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
21. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B4}{0F}
{2F}{0E}He'll be OK. It's just a cold.
[pause]
Elli Elli:
{B4}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}What...? A cold?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B7}{0F}Don't worry.
But it's good you acted
quickly. I'll give him a shot
and he'll be fine.
[pause]
Elli Elli:
{B7}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}I'm sorry...I panicked.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B7}{0F}Don't apologize.
It's natural for parents to
worry when their children get
sick.
[pause]
Elli Elli:
{B7}{0F}{F7}{0F}We're lucky we have the Doctor.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B4}{0F}
{2F}{0E}Wszystko będzie dobrze. To tylko przeziębienie.
[pause]
Elli Elli:
{B4}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Co? Przeziębienie?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B7}{0F}Nie martw się. Dobrze jednak, że szybko zareagowałeś. Dostanie zastrzyk i wszystko wróci do normy.
[pause]
Elli Elli:
{B7}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Przepraszam... Spanikowałem.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B7}{0F}Nie przepraszaj. To normalne, że rodzice się martwią, gdy ich dzieci zachorują.
[pause]
Elli Elli:
{B7}{0F}{F7}{0F}Dobrze, że mamy lekarza.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
24. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If the checkup shows that your
body is weak or tired, then
you can buy medicine that will
help you recover.
[pause]
If there is no big problem,
then you won't need medicine,
as long as you rest and eat
well.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli badanie wskaże, że jesteś osłabiony lub przemęczony, kup lekarstwo, które pomoże ci się zregenerować.
[pause]
Jeśli to nie będzie nic poważnego a będziesz dobrze jadał i się wysypiał, to nie będziesz musiał brać lekarstw.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
25. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Bodigizer is a tonic you drink
when your body is weak.
It costs 500G a bottle.
Drink it when working makes
[pause]
you run out of breath.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Bodigizer to napój, który pije się gdy jesteś osłabiony. Jedna butelka kosztuje 500G. Wypij, gdy praca stanie się
[pause]
zbyt męcząca.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
26. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E1}{0F}
{2F}{0E}He'll be OK. It's just a cold.
[pause]
Karen Karen:
{E1}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Oh...what a relief...
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{DD}{0F}Don't worry. He'll be fine after
I give him this shot.
[pause]
Karen Karen:
{DD}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Please hurry.
He looks so uncomfortable.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{E2}{0F}You are usually so calm about
everything, but here with your
child you really...
[pause]
Karen Karen:
{E2}{0F}{F7}{0F}Stop talking and help him!!
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E1}{0F}
{2F}{0E}Wszystko będzie dobrze. To tylko przeziębienie.
[pause]
Karen Karen:
{E1}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Co za ulga...
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{DD}{0F}Nie martw się. Po zastrzyku poczuje się lepiej.
[pause]
Karen Karen:
{DD}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Proszę się pośpieszyć. Wygląda nieswojo.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{E2}{0F}Zazwyczaj jesteś tak opanowany, ale kiedy chodziło o twoje dziecko...
[pause]
Karen Karen:
{E2}{0F}{F7}{0F}Przestań gadać i mu pomóż!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
26. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Bodigizer XL costs 1000G.
It is stronger medicine than
regular Bodigizer, so drink it
when working forces you to sit
[pause]
down or collapse.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Bodigizer XL kosztuje 1000G. Jest znacznie silniejszy niż Bodigizer, więc pij go tylko, gdy przez ciężką pracę
[pause]
siadasz lub się przewracasz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
27. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Turbojolt is a tonic you drink
when you're fatigued.
It costs 1000G a bottle.
Drink it when you look pale to
[pause]
yourself in the mirror.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Turbojolt to napój, który się pije gdy jesteś przemęczony. Jedna butelka kosztuje 1000G. Wypij, gdy zauważysz,
[pause]
że robisz się blady.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
28. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Turbojolt XL costs 2000G.
It is stronger medicine than
regular Turbojolt, so drink it
only when you're condition is
[pause]
serious and you don't want to
check in to the hospital.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Turbojolt XL kosztuje 2000G. Jest o wiele silniejszy niż Turbojolt, więc pij go tylko gdy twoj stan zdrowia jest
[pause]
na prawdę poważny, ale nie chcesz iść do szpitala.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
31. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{98}{0F}
{2F}{0E}He'll be OK. It's just a cold.
[pause]
Mary Mary:
{98}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}It's my fault...
Why didn't I notice it sooner...?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{98}{0F}Don't worry.
He'll be fine after I give him
this shot.
[pause]
Mary Mary:
{98}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}I'm sorry. I'm a bad mother...
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{97}{0F}Nobody's perfect in the
beginning.
You'll figure things out.
You're a good learner, right?
[pause]
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}Thank you, Doctor.
I'll try hard to be a good
mother.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{98}{0F}
{2F}{0E}Wszystko będzie dobrze. To tylko przeziębienie.
[pause]
Mary Mary:
{98}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}To moja wina... Dlaczego wcześniej niczego nie zauważyłam?
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{98}{0F}Nie martw się. Po tych zastrzykach poczuje się lepiej.
[pause]
Mary Mary:
{98}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Przepraszam. Jestem złą matką...
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{97}{0F}Nikt nie jest doskonały, zwłaszcza na początku. Jeszcze się nauczysz. Łapiesz wszystko w lot, prawda?
[pause]
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}Dziękuję, Doktorze. Postaram się być dobrą matką.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It seems you're a bit fatigued...
A bottle of Turbojolt should
do the trick...nothing to
worry about.
[pause]
But I want you to sleep early
tonight and be sure to eat
properly.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wygląda na to, że jesteś trochę przemęczony... Butelka Turbojolta powinna wystarczyć...nie ma się o co martwić.
[pause]
Ale wolałbym, żebyś jadł porządne posiłki. I idź dzisiaj wcześniej spać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You seem to be very fatigued.
Are you living properly?
I want you to take it easy for
some time.
[pause]
Want to buy a Turbojolt?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyglądasz na bardzo przemęczonego. Prowadzisz prawidłowy tryb życia? Chciałbym, żebyś odpuścił z pracą na jakiś czas.
[pause]
Chcesz kupić Turbojolta?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...if you don't want to
check in to the hospital I
suggest you drink a Turbojolt
XL right away.
[pause]
And if you don't buy that
medicine, then don't do any
work today and rest instead.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...Jeśli nie chcesz iść do szpitala, proponuję, żebyś od razu wypił Turbojolt XL.
[pause]
A jeśli cie na niego nie stać to postaraj się dzisiaj odpocząć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It seems your body is a little
weak. A bottle of Bodigizer
should set things straight,
but it's nothing to worry
[pause]
about. The best thing to do is
to go to bed early today and
eat properly.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wygląda na to, że twoje ciało jest troche osłabione. Butelka Bodigizera powinna pomóc, więc nie ma się czym martwić.
[pause]
Najlepszym wyjściem będzie jeśli wcześniej pójdziesz spać. I pamiętaj od dobrym odżywianiu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Your body seems a little weak
and a bit tired... A bottle of
either tonic would do the
trick, but the best thing is
[pause]
to get the rest you need.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyglądasz na odrobinę osłabionego i przemęczonego... Po jednej butelce obu lekarstw powinno pomóc, ale najlepiej
[pause]
będzie jeśli odpoczniesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is a bit weak, but
the thing I worry about is how
fatigued you seem... Drink
a bottle of Turbojolt XL if
[pause]
you can.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś odrobinę osłabiony, ale bardziej matwię się o twoje przemęczenie... Jeśli możesz, wypij butelkę
[pause]
Turbojolta XL
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is very weak.
You need to eat well and get
more rest.
You should buy a bottle of
[pause]
Bodigizer if you can and drink
it.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest bardzo osłabione. Musisz lepiej się odżywiać i więcej odpoczywać. Jeśli możesz, kup i wypij
[pause]
butelkę Bodigizera.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a bit fatigued, but the
bigger problem is how weak
you've become.
You should buy a bottle of
Bodigizer if you can and drink
it.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś nieco przemęczony, ale największym problemem jest to jak osłabiony jesteś. Jeśli możesz, kup i wypij butelkę Bodigizera.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're completely run down.
You can't work in this
condition.
Drink a bottle of Bodigizer
[pause]
XL, and if you can't do that go
straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest w kompletnej ruinie. Nie możesz pracować w takim stanie. Wypij butelkę Bodigizera XL
[pause]
albo idź prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a bit tired, but what
worries me is that you're
completely run down.
Drink a bottle of Bodigizer
[pause]
XL, and if you can't do that
go straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś nieco przemęczony, ale najbardziej mnie martwi dramatyczne osłabienie twojego organizmu. Wypij butelkę Bodigizera XL
[pause]
lub idź prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're fairly tired, and what's
worse, you're completely run
down.
You ought to buy both tonics...
including Bodigizer XL for
your weakness.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dość mocno przemęczony, ale co gorsze, twój organizm jest w kompletnej ruinie. Powinieneś kupić oba lekarstwa... łącznie z Bodigizerem XL na osłabienie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C1}{0F}
{2F}{0E}Are you back with us now...?
You were exhausted and
collapsed.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}You need to rest when you feel
tired.
I want you to rest here all
day today.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C1}{0F}
{2F}{0E}Jesteś przytomny? Byłeś wyczerpany i zasłabłeś.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}Kiedy się zmęczysz, musisz odpocząć. Dziś cały dzień wypoczywasz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What I'm saying is for your own
good, {0A}{40}.
I want you to drink
a Bodigizer XL and a Turbojolt
[pause]
XL right now and then go
straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mówie to dla twojego własnego dobra, {0A}{40}. Chcę żebyś natychmiast wypił Bodigizer XL i Turbojolt XL
[pause]
a potem poszedł prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Instead of just looking at
sheep, maybe we should have
a sheep shearing contest.
I think I'd do pretty well in
[pause]
that, since I use scissors a lot.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zamiast po prostu patrząc na owce, może powinniśmy zorganizować konkurs strzyżenia owiec. Myślę, że to całkiem dobry pomysł
[pause]
skoro używam dużo nożyczek.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
73. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is completely run
down, but you are not
fatigued, so drink a bottle of
Bodigizer XL and rest all day.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest zniszczone ale nie jesteś zmęczony więc wypij butelkę Bodigizer XL i wypocznij do końca dnia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
74. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You seem a little tired,
but the bad thing is you're
body is completely run down.
[pause]
If you want medicine, buy
a bottle of Bodigizer XL.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyglądasz na zmęczonego, ale będzie nieprzyjemnie, gdy całkiem opadniesz z sił.
[pause]
Jeśli chcesz lekarstwo, kup butelkę Bodigizer XL.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
75. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is completely run
down and you are also very
fatigued.
Don't push yourself today.
[pause]
Drink medicine and go to bed
early.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest kompletnie wyczerpane i w dodatku jesteś znużony. Dziś już się nie wysilaj.
[pause]
Wypij lekarstwo i połóż się wcześniej do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmmm...this is serious...
You're body is completely
run down and you are
over-fatigued.
[pause]
Go to bed right away, OK?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmmm...wygląda poważnie... Twoje ciało jest kompletnie wyczerpane i jesteś przemęczony.
[pause]
Od razu kładź się do łóżka, tak?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
122. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AD}{0F}
{2F}{0E}It's a good thing {0A}{40}
found him.
[pause]
Carter Carter:
{AD}{0F}{F7}{0F}He was really lucky... I wonder
what he was doing there...
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AD}{0F}
{2F}{0E}To dobra rzecz {0A}{40} znalazłem go.
[pause]
Carter Carter:
{AD}{0F}{F7}{0F}Miał szczęście... Zastanawiam się co on tam robił...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
130. TAK 1
Tim
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B5}{0F}
{2F}{0E}Congratulations, Elli.
I know you've been talking
about having a child for
a long time.
[pause]
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}Y, yes.
{END}
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B5}{0F}
{2F}{0E}Gratulacje Elli. Wiem że teraz będziesz dużo mówiła o dzieciach.
[pause]
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F} T-tak.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2018 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.