Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Thomas

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Thomas

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
10. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello {0A}{40}.
Shall we begin?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes
 Please wait
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witaj {0A}{40}. Możemy zacząć?{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F} Tak Zaczekajmy jeszcze chwilę
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
14. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}OK, let's start the dance...
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{E6}{0E}Oh, it looks like we're missing
a girl in a Goddess costume.
[pause]
Sasha Sasha:
{E6}{0E}{F7}{0F}I'm sorry.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Dobrze, a więc zaczynajmy...
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{E6}{0E}Och, wygląda na to, że brakuje nam jednej uczestniczki.
[pause]
Sasha Sasha:
{E6}{0E}{F7}{0F}Przepraszam.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
18. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Was it fun?
It feels good swimming in the
sea, doesn't it.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze się bawiłeś? Przyjemnie jest popływać w morzu, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I came to watch, too.
All the sheep look great...
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ja przyszedłem, aby obejrzeć, jak dobrze wyglądają wszystkie owce...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're swimming too, aren't you
{0A}{40}? Well then hurry up
and change your clothes.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ty też płyniesz, co nie? {0A}{40}? Więc pospieszcie się i zmieńcie strój.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{86}{0F}
{2F}{0E}............
[pause]
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}Ha-ha-haaa.
That's a lively chicken.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{86}{0F}
{2F}{0E}............
[pause]
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}Ha-ha-haaa. Co za żywiołowy kurczak.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
54. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
All the sheep were wonderful.
I look forward to this event
every year.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wszystkie owce były wspaniałe. Nie mogę się doczekać tego wydarzenia w przyszłym roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi {0A}{40}.
The Local Horse Race is
tomorrow at the Square.
Are you entering your horse?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I am
 No, I'm not
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witaj {0A}{40}. Lokalny wyścig koni odbywa się jutro na Placu. Czy chcesz, aby twój koń przystąpił do zawodów?{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F} Tak, chcę Nie, nie chcę
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
60. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK, but be sure to come anyway
tomorrow.
You can bet on the horses.
It's fun.
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze, ale i tak postaraj się przyjść jutro. Możesz obstawiać zakłady. To świetna zabawa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
70. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}, you don't seem to be
carrying a dish for the
festival. Please bring
something if you can.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}, nie wygląda na to że masz danie na festiwal. Proszę przynieś coś jeśli możesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
72. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The Cooking Festival is on the
22nd of this month. Could you
bring 3 turnips by the 21st so
[pause]
I can use them for the
festival?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Sure
 I'm busy.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Święto Gotowania odbywa się 22 dnia tego miesiąca. Możesz przynieść trzy rzepy do 21?
[pause]
Przydadzą mi się podczas święta.{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F} Jasne Jestem zajęty.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
72. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello {0A}{40}. If you want
the race to start just tell
Zack at the reception desk.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witaj {IM} {IE}. Jeśli chcesz rozpocząć wyścig powiedz Zack jest w recepcji.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
73. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thanks. Please deliver them to
my house by the 21st.
Oh, and make sure to bring 3
of them. I'll be waiting.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzięki. Dostarcz je do mnie na 21 dzień miesiąca. A właśnie, upewnij się, że przyniesiesz 3. Będę czekać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
74. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, well then I'll just ask
somebody else.
But please come for the
Cooking Festival. See you.
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Trudno, poproszę kogoś innego. Ale proszę, przyjdź na Święto Gotowania. Do zobaczenia!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
75. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi, did you bring me those
3 turnips for the Cooking
Festival?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I did
 No, I didn't
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć, masz dla mnie te 3 rzepy na Święto Gotowania?{FC}{0F}{FA}{0F}{F6}{0F} Tak, mam nie, nie mam
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}This is the Square.
Most of our festivals are held
here. If you go straight,
you will reach the beach.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}The left path leads you back
to the Church, and the right
path runs in front of
Yodel Ranch.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}To jest Plac. Większość festiwali odbywa się tutaj. Jeśli pójdziesz prosto, dojdziesz na plażę.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F} lewa ścieżka zaprowadzi Cię do Kościoła , a prawa prosto na Jodłowe Ranczo.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Great, thank you.
If there's a kitchen these
turnips will be used at the
Cooking Festival.
[pause]
Come join us that day.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wspaniale, dziękuję. Jeśli na Święcie Gotowania będzie kuchnia, te rzepy się przydadzą.
[pause]
Dołącz do nas w ten dzień.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
That worked out good.
You should enter {18}{40}
again next year too.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To ci się udało dobrze. Powinieneś wziąć udział {18}{40} znowu za rok.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
77. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Well, I guess that's about all
I have to say. Walk around and
see what else is here.
Just press the Select Button
[pause]
to view the village map.
[pause]
If you press the Start Button
when you're on your farm,
you can get a bird's-eye view
of the whole farm.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{86}{0F}Oh, yes. The Woodcutter Gotz
lives up in the mountain,
so he's the guy to ask about
that area.
[pause]
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}Well, I have to go now.
Good luck, {0A}{40}.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Cóż, to chyba wszystko co mam do powiedzenia. Przejdź się wokół i zobacz resztę. Naciśnij przycisk Select
[pause]
aby zobaczyć mapę miasta.
[pause]
Jeśli naciśniesz przycisk Start będąc na swojej farmie uzyskasz obraz z lotu ptaka całej farmy.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{86}{0F}Oh, tak. Drwal Gotz żyje w górach, więc jego najlepiej zapytać się o tej okolicy.
[pause]
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}Cóż, muszę już iść. Powodzenia, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
78. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, then I'll wait.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
oh, poczekam zatem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK, let's ask the Gourmet to
begin the judging.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Okej, zapytajmy smakosza czy może już zacząć oceniać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Is that so?
Well then let me know when it's
all right to start the
judging.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czyż tak? W takim wypadku daj mi znać kiedy mogę zacząć sędziować.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You can buy a ticket here, and
exchange the coins for gifts.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Możesz kupić tu kupon, i wymienić monety na prezenty.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
90. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
People in the race can also
buy tickets.
Of course, they bet on
themselves.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ludzie biorący udział w wyścigu też mogą kupować kupony. Oczywiście stawiają na siebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
91. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Are you here to buy a ticket?
Or perhaps to exchange for
a gift?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F} Buy another ticket
 Exchange medals for a gift
 Nothing, thanks
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś tutaj, żeby kupić kupon? A może zamienić medale na prezent? {FC}{0F}{F9}{0F} {F6}{0F} Kup następny kupon Wymień medale na prezent Nic, dziękuję
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
92. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Are you here to buy a ticket?
Or perhaps to exchange for
a gift? {FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F} Buy a ticket
 Exchange medals for a gift
 Nothing, thanks
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś tutaj, żeby kupić kupon? A może zamienić medale na prezent? {FC}{0F}{F9}{0F} {F6}{0F} Kup kupon Wymień medale na prezent Nic, dziękuję
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
93. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're going to buy a ticket,
right?
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zamierzasz kupić kupon, tak?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
94. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're going to exchange medals
for a gift, right?
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Masz zamiar wymieńić medale na prezent, tak?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
98. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The Cooking Festival is on the
22nd of this month. Could you
bring 3 corn by the 21st so I
can use them for the festival?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Sure
 I'm busy
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Święto Gotowania odbywa się 22 dnia tego miesiąca. Możesz przynieść 3 kolby kukurydzy na 21, żebym mogła ich użyć podczas święta?{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F} Jasne Jestem zajęty
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
99. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi, did you bring those 3 corn
for the Cooking Festival?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I did
 No, I didn't
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć, przyniosłeś te 3 kolby kukurydzy na Święto Gotowania?{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F} Tak, przyniosłem Nie, nie przyniosłem
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2018 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.