Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Rick

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Rick

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
48. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Popuri is in the worst mood.
{END}
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Popuri jest w fatalnym nastroju.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
This egg was laid fresh this
morning.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To świeże jajko zostało zniesione tego ranka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sheep are harder to figure out
than cows.
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Owce są trudniejsze do zrozumienia niż krowy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I wonder how Dad is doing...
He'll do anything if he thinks
it's good for Mom.
{END}
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zastanawiam się jak tata sobie radzi...
On zrobi wszystko, o czym myśli, że jest dobre dla mamy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
On days like this, with the
chickens quiet in their coop,
I feel like they're telling me
to take the day off.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
W dni takie jak ten, siedzę po cichu z kurami w kurniku i czuję, jakby mówiły mi, żebym wziął wolny dzień.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Popuri!?
{END}
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Popuri!?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, what's up? It's so late!
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, co jest?! Jest tak późno!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 4
Rick
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7A}{0F}
{2F}{0E}Oh, hello. You're {0A}{40},
right?
I guess you heard us arguing...
What happened was one of our
[pause]
hens got killed by a stray
dog.
[pause]
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}My sister Popuri forgot to put
it in the coop, so I got mad
and yelled at her.
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}Say, would you do me a favor
and go and bring Popuri
back home?
[pause]
I think she went up in the
mountain behind our house.
If I went to get her we'd
probably start arguing again.
{END}
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7A}{0F}
{2F}{0E}Och, witaj. Jesteś {0A}{40}, tak? Chyba słyszałeś jak się kłóciliśmy...
[pause]
Ta sprawa o którą poszło, to że jedna z naszych kur została zagryziona przez bezpańskiego psa.
[pause]
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Moja siostra Popuri zapomniała schować ją do kurnika i ze złości zacząłem na nią krzyczeć.
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}Powiedz, zrobisz dla mnie przysługę i przyprowadzisz Popuri do domu?
[pause]
Myślę że poszła w góry za naszym domem. Jeśli ja pójdę zaczniemy się znów kłócić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You should go home soon.
You run that farm by yourself,
so you should rest whenever
you can.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Powinieneś niedługo iść do domu. Pracujesz nad tą farmą sam, więc powinieneś odpoczywać kiedy tylko możesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm going to the church to
arrange a funeral for the hen...
If you keep chickens,
be careful of stray dogs.
{END}
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Idę do kościoła żeby zamówić pogrzeb dla mojej kury...
Jeśli trzymasz kury, uważaj na dzikie psy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
53. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nice weather, isn't it?
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ładna pogoda, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
54. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The Supermarket is closed
on Tuesdays, so I don't need to
go shopping.
This is how I spend nice days.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Supermarket jest zamknięty we wtorki, więc nie muszę iść na zakupy.
Taki dzień można spędzić miło.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
55. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, are you finished with
work already?
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, skończyłeś już pracę na dziś?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
55. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Say, are you going to enter
the Chicken Festival?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I am
 No, I'm not
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Powiedz, chcesz wziąć udział w Walkach Kurczaków?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak
 Nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 4
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
There's nothing like a drink
after a hard day's work.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie ma nic lepszego niż napić się po ciężkiej pracy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 1
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK then, I'll take your hen.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobra, wezmę twoją kurę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
57. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you.
You're a good guy.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, dziękuję ci.
Jesteś dobrym facetem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
57. TAK 1
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh... It would be more exciting
if there were more hens.
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ach... Byłoby ciekawiej gdyby było więcej kur.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
57. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It just wouldn't be summer
without fireworks.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Po prostu nie było by lata bez fajerwerków.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you very much.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, dziękuję ci bardzo.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 1
Rick
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's starting soon, {0A}{40}.
{END}
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wkrótce zaczynamy, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
59. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
59. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{86}{0F}
{2F}{0E}Congratulations!
What a great win.
I've never seen such a powerful
hen.
[pause]
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}Yes, we saw something great
today.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{86}{0F}
{2F}{0E}Gratulacje! Co za wspaniałe zwycięstwo. Nigdy przedtem nie widziałem tak mocarnej kury.
[pause]
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}Tak, dziś byliśmy świadkami czegoś wielkiego.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
60. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ummm...thanks.
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ummm... dzięki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
60. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
There were lots of highlights
this time.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Tym razem było dużo atrakcji.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you think anyone would be
happy getting this?
{END}
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy uważasz, że ktokolwiek mógłby być szczęśliwy dostając to?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
People can get really
passionate about this.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ludzie potrafią się w to naprawdę wciągnąć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{18}{40} was really something.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{18}{40} na prawdę dał radę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
62. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow! Marriage! That'll be good
for the farm, too.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow! Małżeństwo! To będzie też dobre dla farmy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
62. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, good luck!
I'm rooting for you.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, powodzenia!
Trzymam kciuki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.