Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Rick

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Rick

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
153. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Our teamwork was the best!
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nasza współpraca była najlepsza!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
157. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I understand where you're
coming from.
{END}
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Rozumiem, skąd pochodzisz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
162. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, you're joining in the
dance, right?
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, chcesz dołączyć do tańca, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
165. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's long arms were scary.
{END}
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jego długie ramiona były przerażające.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
171. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{78}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{44}{0F}
{2F}{0E}Ahhh...you scared me! A monkey...?
That hand jumping out
surprised me.
[pause]
Harris Harris:
{44}{0F}{F7}{0F}Wait...hmmmmm......long arms and
lots of fur...
{END}
Rick Rick:
{78}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{44}{0F}
{2F}{0E}Achhh...wystraszyłeś mnie! Małpa...? Ta wyskakująca ręka mnie przeraziła.
[pause]
Harris Harris:
{44}{0F}{F7}{0F}Zaczekaj...hmmmmm...... długie ręce i dużo futra...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
175. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E4}{0F}
{2F}{0E}Popuri doesn't listen to me any
more. We're always arguing now.
[pause]
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{77}{0F}Because of Kai, right? He's not
a bad guy, you know.
[pause]
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}You're on his side, too, huh?
All the girls like him.
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}You've got it all wrong, Rick.
Popuri's mad because of the
way you act.
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{E2}{0F}Well what am I supposed to
do?! Dad left home to search
for medicine for Mom, so it's
up to me to protect Popuri.
[pause]
Karen Karen:
{E2}{0F}{F7}{0F}{77}{0F}All I'm saying is Kai is not
a guy you need to worry about.
[pause]
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Well if he's such a good guy,
you go with him!
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}......Oh, you cad!!
{END}
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E4}{0F}
{2F}{0E}Popuri już mnie nie słucha. Cały czas się sprzecza.
[pause]
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{77}{0F}Przez Kaia, tak? On nie jest zły, wiesz.
[pause]
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Też jesteś po jego stronie, co? Wszystkie dziewczyny go lubią.
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Wszystko mylisz Rick. Popuri jest zła za Twoje zachowanie.
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{E2}{0F}Więc co powinienem zrobić?! Tata wybył z domu i szuka lekarstwa dla mamy, więc muszę chronić Popuri.
[pause]
Karen Karen:
{E2}{0F}{F7}{0F}{77}{0F}Kai nie jest facetem o którego musisz się martwić.
[pause]
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Więc jeśli on jest takim dobrym facetem, idź do niego!
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}......Och, jesteś draniem!!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
176. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kai's a good guy and I'm the
cad? What are you thinking!
{END}
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kai jest dobrym facetem, a ja jestem draniem? Co Ty sobie myślisz!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
179. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{DE}{0F}
{2F}{0E}Hey, Karen. What's wrong?
[pause]
Karen Karen:
{DE}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Oh, hi Rick.
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{79}{0F}...Nothing's wrong.
[pause]
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Nothing? Then why don't you go
into your house?
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}My parents are arguing inside.
That is...my Mom is yelling at
my Dad.
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Why don't you stop them?
I feel sorry for your dad.
I see him at the clinic
sometimes.
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{7C}{0F}I'm not outside because they're
arguing...I'm outside because it
embarrasses me when they kiss
and make up.
[pause]
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{E3}{0F}Oh, right... My parents are the
same. But Dad's been gone for
years searching for medicine
for Mom.
[pause]
Come over to my house.
You can go home later when
they're done in there.
[pause]
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}Thanks...I'll do that.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{DE}{0F}
{2F}{0E}Hej, Karen. Co się stało?
[pause]
Karen Karen:
{DE}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Och, hej Rick.
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{79}{0F}...Nic się nie stało.
[pause]
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Nic? Więc czemu nie wchodzisz do domu?
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Moi rodzice kłócą się w środku. To jest...moja mama i krzyczy na tatę
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{E0}{0F}Czemu ich nie powstrzymasz? Jest mi przykro z powodu Twojego taty. Widuje go czasami w klinice.
[pause]
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{7C}{0F}Nie jestem na zewnątrz bo się kłócą... Jestem na zewnątrz bo mnie zawstydza, jak potem się godzą i całują.
[pause]
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{E3}{0F}Och, dobrze... Moi rodzice są tacy sami. Ale tata wybył lata temu i szuka lekarstwa dla mamy.
[pause]
Przyjdź do mnie do domu. Możesz wrócić do domu później, kiedy skończą się godzić.
[pause]
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}Dziękuję... Tak zrobię.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
182. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E3}{0F}
{2F}{0E}Mom talked about it...? About
what?
[pause]
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}Lillia!! I've come to help out!
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E3}{0F}
{2F}{0E}Mama mówiła o tym...? O czym?
[pause]
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}Lillia!! Przyszłam pomóc!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
183. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What are you doing, Karen...?
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co robisz, Karen...?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
184. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7C}{0F}
Uhmmm...I decided to get
married. With who? With Karen...
But I've been with her for so
long, it feels strange getting
married.
[pause]
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}Anyway, our wedding is today.
Please attend.
{END}
Rick Rick:
{79}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7C}{0F}
Uhmmm... Postanowiłem wsiąść ślub. Z kim? Z Karen... Ale jestem z nią tak długo, i czuję się dziwnie biorąc ślub.
[pause]
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}Nieważne, nasze wesele jest dziś. Proszę przyjdź.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
186. TAK 4
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
On Tuesday I'm supposed to
report to Saibara about the
tools at the Poultry Farm.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We wtorek powinienem zgłosić się do Saibary w sprawie narzędzi na Fermie Drobiu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
187. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You run a farm, so Saibara's
also taking care of your
place, right?
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Prowadzisz farmę, więc Saibara także opiekuje się twoim miejscem, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
189. TAK 1
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'll be waiting for you at the
finish line.
Do your best to swim all the
way there.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Będę Cię oczekiwał na końcowej linii. Postaraj się przepłynąć trasę najlepiej jak potrafisz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 1
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We did it, {0A}{40}!
Let's play together on the same
team next year too.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Udało się nam, {0A}{40}! Zagrajmy w tym samym składzie w przyszłym roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
198. TAK 3
Rick
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The harsh winter has ended and
spring is finally here.
The Goddess brings the spring.
{END}
Rick Rick:
{7D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sroga zima się skończyła, w końcu przyszła wiosna. To Bogini ją przywiodła.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.