Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Kai

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Kai

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
100. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The snow cones are 300G.
Don't eat them fast or you'll
get a headache.
[pause]
What's that...?!
You like that feeling?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kruszony lód kosztuje 300G. Staraj się nie jeść zbyt szybko bo może rozboleć cię głowa.
[pause]
Że co...?! Lubisz to uczucie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
141. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{72}{0F}
{2F}{0E}Say, Popuri...are you going to
stay in this village forever?
[pause]
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{54}{0F}No way. I'm definitely going to
leave sometime.
[pause]
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{74}{0F}OK. But life isn't as easy as
you think. Are you serious
about leaving?
[pause]
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{53}{0F}Yes, I'm serious!
[pause]
...I'm OK, but I worry about
Mom and Rick...
[pause]
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{70}{0F}What? If you think that way
then you're not serious
after all. It's just talk.
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}...I am serious!!
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}I could leave anytime...
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{72}{0F}
{2F}{0E}Powiedz Popuri...czy zamierzasz zostać w tej wiosce na zawsze?
[pause]
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{54}{0F}Nie ma mowy. Kiedyś zamierzam się przenieść.
[pause]
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{74}{0F}OK. Ale życie nie jest takie proste jak ci się wydaje. Mówisz serio o wyprowadzce?
[pause]
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{53}{0F}Tak, Mówię poważnie!
[pause]
...Jest OK, ale martwię się o Mamę i Ricka...
[pause]
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{70}{0F}Co? Jeśli tak myślisz to jednak nie jesteś poważna. To tylko gadanie.
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}...Mówię poważnie!!
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}Mogę wyjechać kiedy chce...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{70}{0F}
{2F}{0E}Forgive me! I was wrong the
other day. I shouldn't have
said that...
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}...That's OK...
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{52}{0F}What I said the other day isn't
true! I said you could never
leave this village,
but I didn't mean it...so......
[pause]
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}So...you should stay here.
You should stay in this
village and stay with
Lillia...and Rick.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}Why are saying that?
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}Well...you know...you seem happy
here, even though you say you
want to leave. So...I'm sorry.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{6F}{0F}I... The reason I say I want to
leave this village is not
because I don't like it here.
[pause]
Popuri Popuri:
{6F}{0F}{F7}{0F}It's because I want to be
with you!! You leave here when
the summer ends, but tell me
I should stay. That's selfish!
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{70}{0F}
{2F}{0E}Wybacz mi! Pomyliłem się. Powinienem powiedzieć to...
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}...że jest OK...
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{52}{0F}To co powiedziałem wcześniej nie jest prawdą! Powiedziałem, że nie możesz nigdy wyjechać z wioski, ale nie miałem tego na...myśli.....
[pause]
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}Więc...powinnaś tutaj zostać. Powinnaś zostać w wiosce dla Lillii...i Ricka.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}Czemu to mówisz?
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}Cóż...no wiesz...wydajesz się szczęśliwa tutaj, wszyscy mówią że powinnaś zostać. Więc...przepraszam.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{6F}{0F}Ja... Powodem dla którego chce opuścić wioskę nie jest to, że nie podoba mi się tutaj.
[pause]
Popuri Popuri:
{6F}{0F}{F7}{0F}To dlatego, że chcę być z Tobą!! Wyjedziesz stąd kiedy lato się skończy, ale powiedz mi, że powinnam zostać. To egoistyczne!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
150. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}What did you say?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Well, if you're buttering`em
up, you won't get far.
I'm outta here...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}What?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}Co powiedziałeś?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Cóż, jeśli smarujesz masłem`daleko nie zajdziesz. Spadam stąd...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}Co?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
153. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{53}{0F}
{2F}{0E}Hi... What's with that face?
I said I'd come. In any event,
the wedding starts soon.
[pause]
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}Whose wedding...? Me and Popuri,
of course. Didn't Rick
tell you? It's today...from now...
so let's go.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{53}{0F}
{2F}{0E}Cześć... Co to za mina? Powiedziałem przyszedłbym. Tak czy owak, ślub wkrótce się zacznie.
[pause]
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}Kogo wesele...? Moje i Popuri, oczywiście. Rick ci nie powiedział? Jest dziś.. za chwilkę...więc chodźmy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
176. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...let's both do our best
for the village.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai came all the way here for
you, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}It's so wonderful to have new
people in the village.
[pause]
Everybody is so happy that
you'll be staying here,
{0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... You're really something,
{0A}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...whoaaa (--slip--) Widzę że dalej jest zimno w tych okolicach, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...postarajmy się oboje z całych sił dla dobra miasta.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai przeszedł kawał drogi dla ciebie, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}To wspaniałe mieć nowych mieszkańców w mieście.
[pause]
Wszyscy są bardzo szczęśliwi, że zostajesz z nami, {0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}}Myślę że zrobiłeś świetną robotę... To naprawdę coś, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
177. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...let's both do our best
for the village.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai came all the way here for
you, {0F}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}It's so wonderful to have new
people in the village.
[pause]
Everybody is so happy that
you'll be staying here,
{0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... You're really something,
{0A}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...whoaaa (--slip--) Widzę że dalej jest zimno w tych okolicach, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...postarajmy się oboje z całych sił dla dobra miasta.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}}Kai przeszedł kawał drogi dla ciebie, {0F}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}To wspaniałe mieć nowych mieszkańców w mieście.
[pause]
Wszyscy są bardzo szczęśliwi że zostajesz z nami, {0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Myślę że zrobiłeś świetną robotę... To naprawdę coś, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
178. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...let's both do our best
for the village.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai came all the way here for
you, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}It's so wonderful to have new
people in the village.
[pause]
Everybody is so happy that
you'll be staying here,
{0F}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... You're really something,
{0A}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...whoaaa (--slip--) Widzę że dalej jest zimno w tych okolicach, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...postarajmy się oboje z całych sił dla dobra miasta.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai przeszedł kawał drogi dla ciebie, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}To wspaniałe mieć nowych mieszkańców w mieście.
[pause]
Wszyscy są bardzo szczęśliwi, że zostajesz z nami, {0F}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Myślę że zrobiłeś świetną robotę...To naprawdę coś, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
179. TAK 4
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...let's both do our best
for the village.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai came all the way here for
you, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}It's so wonderful to have new
people in the village.
[pause]
Everybody is so happy that
you'll be staying here,
{0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... I'm very happy, {0F}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...whoaaa (--slip--) Widzę że dalej jest zimno w tych okolicach, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}{0A}{40}...postarajmy się oboje z całych sił dla dobra miasta.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai przeszedł kawał drogi dla ciebie, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}To wspaniałe mieć nowych mieszkańców w mieście.
[pause]
Wszyscy są bardzo szczęśliwi, że zostajesz z nami, {0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}}Myślę, że zrobiłeś świetną robotę...Jestem bardzo szczęśliwy, {0F}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
180. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Hi...nice to see you again.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai and Cliff came here all
the way for you, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}I wrote a letter to Cliff
and told him the good news
that you'd be staying on the
farm!
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... You're really something,
{0A}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...ojeej (--slip--) Nadal jest zimno w tych rejonach, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Cześć...miło Cię znów zobaczyć.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai i Cliff przeszli kawał drogi specjalnie dla Ciebie, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}Napisałem list do Cliffa i przekazałem mu dobre wieści, że zostajesz na farmie
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Uważam że odwaliłeś kawał dobrej roboty... Jesteś naprawdę kimś, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
181. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Hey, long time no see.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai and Cliff came all the way
here for you, {0F}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}I wrote a letter to Cliff and
told him the good news that
you'd be staying on the farm!
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... You're really something,
{0A}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...whoaa (--ślizg--) Ciągle zimno w tej okolicy huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Hej, dawno się nie widzieliśmy.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E} Kai i Cliff przyszli tu specjalnie dla ciebie, {0F}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}Napisałem list do Cliffa i przekazałem mu dobre wieści, że zostajesz!
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Myślę że zrobiłeś wspaniałą robotę...jesteś naprawdę kimś, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
182. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Hey, long time no see.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai and Cliff came all the way
here for you, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}I wrote a letter to Cliff and
told him the good news that
you'd be staying on the farm!
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... You're really something,
{0A}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...whoaaa (--slip--) Widzę że dalej jest zimno w tych okolicach, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Hej, dawno się nie widzieliśmy.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai i Cliff przeszli kawał drogi dla Ciebie, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}Napisałem list do Cliff'a i przekazałem mu dobre nowiny, że zostajesz na farmie!
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Myślę że zrobiłeś świetną robotę... To naprawdę coś, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
183. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hey...whoaaa (--slip--)
It's still cold in these
parts, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Hey, long time no see.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai and Cliff came all the way
here for you, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}I wrote a letter to Cliff and
told him the good news that
you'd be staying on the farm!
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}I think you did a terrific
job... I'm very happy,
{0F}{40}.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}Hej...whoaaa (--slip--) Widzę że dalej jest zimno w tych okolicach, huh.
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{75}{0F}Hej, dawno się nie widzieliśmy.
[pause]
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CA}{0F}{2A}{0E}Kai i Cliff przeszli kawał drogi dla Ciebie, {0A}{40}.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2D}{0E}Napisałem list do Cliff'a i przekazałem mu dobre nowiny, że zostajesz na farmie!
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Myślę że zrobiłeś świetną robotę...Jestem bardzo szczęśliwy, {0F}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
1. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey! Popuri asked me to come.
She was bouncing around like
a child.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej! Popuri pytała mnie czy przyjdę. Skakała wokoło jak dziecko.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
2. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, there he is!
Hey {0A}{40}!! You're late...
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O, tam jest!
Hej {0A}{40}!! Spóźniłeś się...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
3. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Did you bring your
swimsuit?
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przyniosłeś swój strój kąpielowy?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
5. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...! It's all right...
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...! Wszystko dobrze...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
6. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, look at the fireworks.
They seem so close.
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, popatrz na te fajerwerki. Wydają się być tak blisko.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
7. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thanks for today.
Because of me, you couldn't
watch the fireworks with the
other villagers... Sorry.
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję za dzisiaj.
Przeze mnie nie mogłeś zobaczyć sztucznych ogni z innymi... Wybacz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
8. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey {0A}{40}!!
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej {0A}{40}!!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
9. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You asked me to go to
Fireworks Festival with you,
didn't you?
...So why didn't you show up?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pytałeś mnie czy pójdę z tobą na Festiwal Sztucznych Ogni, prawda?
...Więc dlaczego nie pojawiłeś się?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
10. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I was waiting for you.
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czekałem na ciebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
16. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Everybody popped up too much.
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wszyscy za dużo wyskakiwali.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
33. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I have to win, being a man of
the sea and all.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Muszę wygrać, będąc człowiekiem morza i takich tam.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What a let down... Ahhh, it's no
big deal.
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co za upokorzenie... Ahhh, to nic wielkiego.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What do you want?
How much do you know about me?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czego chcesz? Ile o mnie wiesz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sigh... I like this village...
It's OK, but I just wish there
was somebody who spoke like
you do.
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ech... Niby podoba mi się ta wieś... Jest OK, ale chciałbym żeby był ktoś z kim mogę porozmawiać jak z Tobą.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you understand now?
It's hard.
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Teraz rozumiesz? To trudne.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Humph...nobody's coming to my
shop.
What's going on around here?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmm...nikt nie przychodzido mojego sklepu. Co się tutaj dzieje?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
63. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}Oh, hello...you weren't here
last year...
I'm Kai. Nice to meet you.
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}I run a place at the beach
during the summer. Drop by.
You'll have to pay, but...anyway,
see you.
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}O, cześć...nie było cię tu w zeszłym roku... Jestem Kai. Miło cię poznać.
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}latem prowadzę budkę na plaży. Wpadnij. Nie dostaniesz nic na koszt firmy, ale... nieważne, narka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2018 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.