Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Gotz

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Gotz

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
84. × 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Looks like the snow has
slowed.
Now's the chance to go home.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wygląda jak śnieg spowolniony. Teraz jest szansa, aby wrócić do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't underestimate the
mountain in winter!
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie lekceważ Góry w zimę!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
This sheep has a spirited look
to it. I like this one.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ta owca ma porywający wygląd. Podoba mi się.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey...looks like a big blizzard
is coming today.
Don't go far into the
mountains.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej ... wygląda że dzisiaj będzie duża zamieć. Nie wchodź lepiej w góry.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{5D}{0F}
{2F}{0E}I warned you... Never
underestimate the mountain in
winter...
[pause]
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}Sorry I yelled... Are you OK?
{END}
Gotz Gotz:
{5B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{5D}{0F}
{2F}{0E}Ostrzegałem Cie... Nigdy nie lekceważ gór zimą...
[pause]
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}Przepraszam, że krzyczałem... Wszystko OK?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
85. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm sorry... I lost my family in
a mountain snowstorm...
But that was a long time ago.
Don't worry about it.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przykro mi ... Straciłem rodzinę podczas burzy śnieżnej... Ale to było dawno temu. Nie martwo się o to.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
86. TAK 1
Gotz
Gotz Gotz:
{5A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
............
{END}
Gotz Gotz:
{5A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...........
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
93. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey.
The work's moving along well.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej. Praca posuwa się sprawnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
94. TAK 1
Gotz
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're gonna love it.
{END}
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Spodoba ci się.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
95. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sorry, I don't accept orders
during my break.
That's just my way...
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przepraszam, nie realizuję zamówień podczas przerwy. Taki już mam zwyczaj...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
96. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
So what do you want if it's not
about work?
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli nie ma to związku z pracą, to czego chcesz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
97. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, it's you {0A}{40}. Sorry,
I didn't mean anything by that...
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, to ty {0A}{40}. Przepraszam, nie miałem niczego złego na myśli...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
98. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I live alone deep in the
mountains so I've seen some
strange things.
You look scared!
[pause]
Well, you should be getting
back home soon.
{END}
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Żyję sam w górach, więc widziałem parę dziwnych rzeczy. Wyglądasz na przerażonego!
[pause]
Powinieneś wkrótce wracać do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
99. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What brings you here at
this hour?
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co cię tu sprowadza o tej godzinie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, you've got work too,
so you should be getting home
and going to bed soon.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, ty też masz swoją pracę, więc powinieneś wracać do domu i położyć się niedługo spać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
101. TAK 3
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey. I'm looking for trees to
make lumber...and for things to
eat.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej. Szukam drzew, by porąbać je na drewno... i czegoś do jedzenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
102. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Before you go cutting trees
let me tell you this. Don't act
thoughtlessly. We humans are
blessed by the mountains.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zanim pójdziesz ścinać drzewa, pozwól, że coś ci powiem. Nie bądź bezmyślny. My, ludzie, jesteśmy obdarzani przez góry.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
103. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey what's up?
You going up the mountain?
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, co słychać? Wybierasz się w góry?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
104. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Be careful. There aren't any
lions and tigers and bears,
but that doesn't mean you don't
need to be cautious.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Uważaj na siebie. Nie ma tu lwów, tygrysów ani niedźwiedzi, ale nie oznacza to, że nie musisz być ostrożny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
105. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, I heard from the old man
that you arranged a blind date
between Hana and {0C}{40}.
He said that they hit it
[pause]
right off.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, usłyszałem od staruszka, że zorganizowałeś randkę w ciemno Hany i {0C}{40}. Mówił, że od razu
[pause]
przypadli sobie do gustu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
106. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{59}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dogs have big litters, right?
I think one pup is enough for
the old man's Ranch.
{END}
Gotz Gotz:
{59}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Psy mają duże mioty, racja? Myślę, że jeden szczeniak starczy staruszkowi na rancho.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
107. TAK 3
Gotz
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, Chibi is a real chipper
pup.
Maybe I should let it race
when it grows up.
{END}
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, maluszek jest prawdziwie radosnym szczeniakiem. Może powinienem pozwolić mu się ścigać kiedy dorośnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
107. TAK 1
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Lumber is 50G a piece.
It's made from split stumps
and branches up in the
mountain.
[pause]
You can use it for house
extensions, fences, or to feed
the fireplace.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Drewno jest po 50G za sztukę. Zrobione jest z gałęzi i pni drzew występujących w górach.
[pause]
Możesz ich użyć do rozbudowy domu, budowy ogrodzenia albo żeby rozpalić w kominku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 3
Gotz
Gotz Gotz:
{59}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What? Oh, I call it Chibi
because it's so small.
I'll give it another name when
it gets bigger.
{END}
Gotz Gotz:
{59}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co? Oh, nazwałam go maluszkiem, ponieważ jest taki mały. Jak już podrośnie, to dam mu inne imię.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 1
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If you expand the Hen House
you can house 5 more chickens.
And you can have 2 incubators.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli rozbudujesz Kurnik, zmieścisz w nim pięć dodatkowych kur i inkubator.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
109. TAK 3
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi. I go down to the village
on Saturdays to buy eggs and
milk and do other things.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć. W soboty schodzę do wioski, aby kupić jajka i mleko oraz załatwić inne sprawy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
109. TAK 1
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
For a house extension we can
add a kitchen.
I'll throw a refrigerator in
with the deal.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
W ramach rozbudowy domu, dodamy kuchnię. Dorzucę jeszcze do tego lodówkę w gratisie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 2
Gotz
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If I stay at home too long up
in the mountain everybody will
forget about me and
I'll lose work.
{END}
Gotz Gotz:
{5C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeżeli zostanę zbyt długo w domu, głęboko w górach, to wszyscy zapomną o mnie i stracę pracę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 1
Gotz
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If you expand the barn you can
raise 10 more cows and sheep.
And you can have 2 birthing
stalls.
{END}
Gotz Gotz:
{5D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli rozbudujesz oborę, będziesz miał miejsce na dziesięć dodatkowych zwierząt i jedną zagrodę do porodu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
111. TAK 3
Gotz
Gotz Gotz:
{59}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It could be trouble if she
went into the mountains.
{END}
Gotz Gotz:
{59}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gdyby poszła w góry, to mógłby to być niemały problem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2017 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.