Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Ann

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Ann

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
110. × 1
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Gray really wanted to join our
team. It's just a game, but he
seemed so psyched up about it.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Gray chce dołączyć do naszej drużyny. To tylko gra, ale wydawała się taka psychiczna.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
4. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C6}{0F}
{2D}{0E}Are you awake, {0F}{40}?
It's getting dark.
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}I was surprised to wake up and
see you sleeping next to me.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C6}{0F}
{2D}{0E}Obudziłeś się, {0F}{40}? Ściemnia się.
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F} Byłem nieco zdziwiony, gdy się obudziłem i zobaczyłem, że śpisz obok mnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
13. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
When I woke up this morning,
{0E}{40} seemed sick.
What should we do?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Watch him carefully today
 Take him to the clinic
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Kiedy rano się obudziłem, zobaczyłem, że {0E}{40} jest chory.Co powinniśmy zrobić?{FC}{0F}{FA}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Obserwujcie go. Zabierzcie go do kliniki
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
24. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great meal, isn't it?
Do you know why?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Ann's birthday
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wyśmienity posiłek, prawda? Wiesz z jakiej okazji?{FC}{0F}{F9}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu Moje urodziny Urodziny Ann
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
25. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great meal, isn't it?
Do you know why?{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Ann's birthday
 {0E}{40}'s birthday
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wspaniałe danie, prawda? Wiesz z jakiej to okazji?{FC}{0F}{F8}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu Moje urodziny Urodziny Ann {0E}{40}urodziny
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
27. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, are you OK?
You've been working too hard.
Here, eat. You know today is
our wedding anniversary,
[pause]
don't you?
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, wszystko w porządku? Za dużo pracowałeś. Masz, jedz. Wiesz, że dzisiaj jest rocznica naszego ślubu,
[pause]
prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
28. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Well, maybe it's not important
to you. It's not a big deal,
but...today is our wedding
anniversary.
{END}
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cóż, może to dla ciebie mało ważne. To nic takiego, ale...dziś jest rocznica naszego ślubu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
29. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I can understand you
forgetting about our wedding
anniversary, but how could you
confuse today with your own
[pause]
son's birthday?!
{END}
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Mogę zrozumieć, że zapomniałeś o naszej rocznicy ślubu, ale jak mogłeś pomylić dziś z...
[pause]
urodzinami własnego syna?!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You know, I've been thinking
about this for a while.
Now that we're married,
[pause]
I want to call you by
something other than your
name.
Which do you prefer?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Dear
 Honey
 Darling
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Od jakiegoś czasu nad czymś się zastanawiam. Skoro jesteśmy małżeństwem,
[pause]
Chcę zwracać się do ciebie w inny sposób, niż po imieniu. Które ci odpowiada?{FC}{0F}{F9}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Skarbie Perełko Kochanie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CB}{0F}
{2F}{0E}What are you talking about?
[pause]
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{C8}{0F}{2F}{0E}It's a private matter.
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}{2F}{0E}Oh, Dad.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{2D}{0E}Hi. I'm Ann. Nice to meet you.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CB}{0F}
{2F}{0E}O czym rozmawiacie?
[pause]
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{C8}{0F}{2F}{0E}to prywatna sprawa.
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}{2F}{0E}Oh, tato.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{2D}{0E}Cześć. Jestem Ann. Miło Cię poznać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Hellooo!!
Are you there, {0A}{40}?
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Czeeść!! Jesteś tu, {0A}{40}?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I came to talk about business.
Starting from tomorrow,
could you deliver 3 fresh eggs
daily to The Inn for our
[pause]
cooking needs? It will just be
for a while.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Yes, I'll deliver them
 Sorry, no can do
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Przyszedłem porozmawiać o interesach. Zaczynając od jutra, możesz dostarczyć 3 jajka codziennie do Inn dla
[pause]
naszych potrzeb? To przez krótki czas.{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Tak, dostarczę je Przepraszam, nie dam rady
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Say, why don't we go to the
Fairy Goddess Fountain?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} OK
 No, I'm going home
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Co ty na to, by odwiedzić Fontannę Bogini Wróżek?{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F} Okej Nie, wracam do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great, thanks. Of course we'll
pay you for the service.
Please bring 3 eggs every day,
starting from tomorrow.
[pause]
By 5PM, please.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Świetnie, dzięki. Oczywiście będziemy ci płacić za twoje usługi. Proszę przynoś 3 jajka każdego dnia,zaczynając od jutra.
[pause]
Do 5PM
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh well...OK. See ya.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
No cóż...OK. Do zobaczenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Did you bring the 3 eggs?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Yes, I did
 No, I didn't
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Czy przyniosłeś 3 jajka?{FC}{0F}{FA}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Tak, przyniosłem Nie, nie przyniosłem
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
The Fairy Goddess is already
sleeping, I guess.
Let's go home.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Myślę, że Bogini Wróżek już zasnęła. Wracajmy do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great, give them to me.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Świetnie, daj mi je.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Thank you.
Wow, these look good.
Here...payment for the eggs.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dzięki. Wow, wyglądają dobrze. Proszę...oto zapłata za jajka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, I see...
well, I'll wait until 5:00.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Och, rozumiem... Więc, poczekam do 5:00.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Hi!! It's me.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cześć! To ja.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Thanks for your help with the
eggs.
This is a thank you gift.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dzięki za pomoc przy jajkach. To jest prezent w ramach wdzięczności.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I cooked this with the eggs
you gave me.
We've decided to use your eggs
from now on. See ya.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Przyrządziłam to z jajek które mi dałeś. Zadecydowaliśmy używać twoich jajek od teraz. Do zobaczenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You should eat this instead.
It's our specialty.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Powinieneś to zjeść. To nasza specjalność.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Yeah!
This is what fireworks are
all about...!{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Ask her to watch together
 Don't ask
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Tak! To jest właśnie to na czym polegają fajerwerki...! {FC}{0F}{FA}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Zapytaj czy pooglądacie razem Nie pytaj
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Yeah!
This is what fireworks are
all about...!
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Tak! To o to właśnie chodzi w fajerwerkach...!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...It might not be important
for you, and that's OK
but...today is my birthday...
{END}
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...To może być dla ciebie mało ważne, i rozumiem to OK ale...dzisiaj są moje urodziny...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
59. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Are you OK, {0F}{40}?
You're been working too hard.
Here, eat this. You do know
it's my birthday, right?
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Dobrze się czujesz,{0F}{40}? Za cięzko pracujesz. Prosze, zjedz to. Wiesz że dzisiaj są moje urodziny, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
60. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You should remember your wife's
birthday and your child's
birthday.
I won't forgive you next time.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Powinieneś pamiętać o urodzinach żony i twojego dziecka. Następnym razem ci tego nie zapomnę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
67. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Once a year in the dark night
sky there are loud sounds and
bright lights... I wonder what
the sea creatures think it is.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Raz do roku w ciemną noc na niebie są głośne odgłosy i jasne światła... Ciekaw jestem które morskie zwierzę to robi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2017 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.