Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Ann

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Ann

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
4. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C6}{0F}
{2D}{0E}Are you awake, {0F}{40}?
It's getting dark.
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}I was surprised to wake up and
see you sleeping next to me.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C6}{0F}
{2D}{0E}Obudziłeś się, {0F}{40}? Ściemnia się.
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F} Byłem nieco zdziwiony, gdy się obudziłem i zobaczyłem, że śpisz obok mnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
13. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
When I woke up this morning,
{0E}{40} seemed sick.
What should we do?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Watch him carefully today
 Take him to the clinic
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Kiedy rano się obudziłem, zobaczyłem, że {0E}{40} jest chory.Co powinniśmy zrobić?{FC}{0F}{FA}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Obserwujcie go. Zabierzcie go do kliniki
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
24. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great meal, isn't it?
Do you know why?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Ann's birthday
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wyśmienity posiłek, prawda? Wiesz z jakiej okazji?{FC}{0F}{F9}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu Moje urodziny Urodziny Ann
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
25. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great meal, isn't it?
Do you know why?{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Ann's birthday
 {0E}{40}'s birthday
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wspaniałe danie, prawda? Wiesz z jakiej to okazji?{FC}{0F}{F8}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu Moje urodziny Urodziny Ann {0E}{40}urodziny
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
27. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, are you OK?
You've been working too hard.
Here, eat. You know today is
our wedding anniversary,
[pause]
don't you?
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, wszystko w porządku? Za dużo pracowałeś. Masz, jedz. Wiesz, że dzisiaj jest rocznica naszego ślubu,
[pause]
prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You know, I've been thinking
about this for a while.
Now that we're married,
[pause]
I want to call you by
something other than your
name.
Which do you prefer?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Dear
 Honey
 Darling
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Od jakiegoś czasu nad czymś się zastanawiam. Skoro jesteśmy małżeństwem,
[pause]
Chcę zwracać się do ciebie w inny sposób, niż po imieniu. Które ci odpowiada?{FC}{0F}{F9}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Skarbie Perełko Kochanie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CB}{0F}
{2F}{0E}What are you talking about?
[pause]
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{C8}{0F}{2F}{0E}It's a private matter.
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}{2F}{0E}Oh, Dad.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{2D}{0E}Hi. I'm Ann. Nice to meet you.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CB}{0F}
{2F}{0E}O czym rozmawiacie?
[pause]
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{C8}{0F}{2F}{0E}to prywatna sprawa.
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}{2F}{0E}Oh, tato.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{2D}{0E}Cześć. Jestem Ann. Miło Cię poznać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I came to talk about business.
Starting from tomorrow,
could you deliver 3 fresh eggs
daily to The Inn for our
[pause]
cooking needs? It will just be
for a while.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Yes, I'll deliver them
 Sorry, no can do
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Przyszedłem porozmawiać o interesach. Zaczynając od jutra, możesz dostarczyć 3 jajka codziennie do Inn dla
[pause]
naszych potrzeb? To przez krótki czas.{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Tak, dostarczę je Przepraszam, nie dam rady
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Say, why don't we go to the
Fairy Goddess Fountain?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} OK
 No, I'm going home
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Co ty na to, by odwiedzić Fontannę Bogini Wróżek?{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F} Okej Nie, wracam do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great, thanks. Of course we'll
pay you for the service.
Please bring 3 eggs every day,
starting from tomorrow.
[pause]
By 5PM, please.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Świetnie, dzięki. Oczywiście będziemy ci płacić za twoje usługi. Proszę przynoś 3 jajka każdego dnia,zaczynając od jutra.
[pause]
Do 5PM
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Did you bring the 3 eggs?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Yes, I did
 No, I didn't
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Czy przyniosłeś 3 jajka?{FC}{0F}{FA}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Tak, przyniosłem Nie, nie przyniosłem
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
The Fairy Goddess is already
sleeping, I guess.
Let's go home.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Myślę, że Bogini Wróżek już zasnęła. Wracajmy do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I cooked this with the eggs
you gave me.
We've decided to use your eggs
from now on. See ya.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Przyrządziłam to z jajek które mi dałeś. Zadecydowaliśmy używać twoich jajek od teraz. Do zobaczenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Yeah!
This is what fireworks are
all about...!{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Ask her to watch together
 Don't ask
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Tak! To jest właśnie to na czym polegają fajerwerki...! {FC}{0F}{FA}{0F}{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Zapytaj czy pooglądacie razem Nie pytaj
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
67. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Once a year in the dark night
sky there are loud sounds and
bright lights... I wonder what
the sea creatures think it is.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Raz do roku w ciemną noc na niebie są głośne odgłosy i jasne światła... Ciekaw jestem które morskie zwierzę to robi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Sigh... Today is our dear,
sweet {0E}{40}'s birthday!
You forgot!
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Ehh... dzisiaj są urodziny naszego kochanego {0E}{40}! Zapomniałeś!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, are you OK?
You've been working too much.
Here, eat this. You know today
is {0E}{40}'s birthday, right?
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, dobrze się czujesz? Za dużo pracowałeś. Proszę, zjedz to. Wiesz że dzisiaj są urodziny {0E}{40}, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
The horse from Yodel Ranch is
running, too.
Barley used to race, but now
somebody else is jockey.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Koń z Jodłowego Rancza również startuje. Barley ścigał się, ale teraz kto inny jest dżokejem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
92. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
{0E}{40}? That's just the kind
of name you would choose.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
{0E}{40}? To imię, które sama z pewnością byś wybrała.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
93. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Since you live on a farm you
never have to take your dog
out for a walk. Lucky you.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Ponieważ mieszkasz na farmie nie musisz wyprowadzać psa na spacer. Masz szczęście.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You did it. Congratulations.
{0C}{40} was cute.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Udało ci się. Gratuluję. {0C}{40} było słodko.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
109. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Good timing!!
Won't you join our team?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Sure
 No, sorry
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dobre zgranie!! Chcesz dołączyć do nas?{FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Pewnie Nie, przepraszam
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Gray really wanted to join our
team. It's just a game, but he
seemed so psyched up about it.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Gray chciał dołączyć do naszej drużyny. To tylko gra, ale był nią bardzo podekscytowany.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
116. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Yoohoo...it's me.
Are you there, {0A}{40}?
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Yoohoo ... to ja. Jesteś tam, {IM} {IE}?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
117. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Leave me alone!!
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Zostaw mnie w spokoju!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
118. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C5}{0F}
{2D}{0E}Oh, you heard that, huh?
[pause]
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}Dad told me I should hurry up
and marry. But I can't even
think about that yet.
[pause]
Can you imagine me getting
married? {FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} No, you're right.
 Yes I can.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C5}{0F}
{2D}{0E}Oh, słyszałeś to, co?
[pause]
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}Tata powiedział mi że powinnam się pospieszyć i wyjść za mąż. Ale teraz nie mogę nawet o tym myśleć.
[pause]
Możesz sobie wyobrazić mnie wychodzącą za mąż? {FC}{0F}{FA}{0F} {F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Nie, masz racje. Tak mogę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
119. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C7}{0F}
{2D}{0E}...You see?
I don't even have a boyfriend.
[pause]
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}I... I have to go back to
work... Bye...
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C7}{0F}
{2D}{0E}...Widzisz? Nie mam nawet chłopaka.
[pause]
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}Ja... Ja musze wracać do pracy... Cześć...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
120. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C2}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C5}{0F}
{2D}{0E}Really? But I...
[pause]
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}Oh, I have to go back to work...
But thank you. Bye!!
{END}
Ann Ann:
{C2}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C5}{0F}
{2D}{0E}Na prawde? Ale ja...
[pause]
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}Oh, powinnam wracać do pracy... Ale dziękuje. Cześć!!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
120. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C8}{0F}
{2D}{0E}Hello. It certainly is
snowing, isn't it?
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}What...? Cliff...?
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C8}{0F}
{2D}{0E}Hallo. Z pewnością pada śniego, prawda?
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}Co...? Cliff...?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
121. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I made chocolates.
Want to try some?
Because today is the Winter
Thanksgiving Festival......
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Zrobiłem czekoladę. Chcesz trochę spróbować? Bo jest zimowy Festiwal Dziękczynienia ......
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2018 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.